精華區beta Siam-Star 關於我們 聯絡資訊
今天去看了高雄最後一場的愛在暹邏 之前很惆悵的,反倒是今天釋懷多了 不過也注意到幾點小細節 1.之前有大大分享Mew總是穿綠色系的衣服,而Tong偏藍色系 我發現當萌Tong聖誕公演當晚跟萌Mew同床時 萌Tong的枕頭是藍色的,而萌Mew的卻是綠色的 基本上 很少有人同一張床上會放不同套的枕頭吧XD 這代表什麼嗎?還是胖導的又一個小機關? 2.這比較不重要 Tong跟Donut一起買耳環時,從畫面左邊迎面走來男路人甲 而這男路人甲後來又出現一次喔 就是出現在Donut跟備胎2男友逛街四處張望時 男路人甲跟某女子(應該是他女友)又迎面走來,這畫面胖導有定格大概5秒 3.這比較好笑的是戲院版END時有打出演員表跟工作人員表 其中有3行是 Donut's boyfriend NO.1 XXXXXXXXXXXXXXX Donut's boyfriend NO.2 XXXXXXXXXXXXXXX Donut's boyfriend NO.3 XXXXXXXXXXXXXXX(這就是傳說中被剪掉經過小木偶店那個) 這就是備胎1備胎2備胎3嗎 XD 不好意思承認,之前都是看網路下載版的 網路下載版真的翻得不是那麼理想(不過也感謝他們辛苦翻譯) 舉個例: Ying有一幕坐在Mew家前的涼椅上,Mew於是問她怎麼了 (網路版)Ying:就是那隻狗老是對我旺旺旺旺的,我怕牠阿 Mew:你是哪裡招惹到牠了阿? (上映版)Ying:就我媽老是對我撈撈叨叨的,煩都煩死了 (後面可以知道Ying媽的確唸Ying不該老往Mew家跑) 就可以知道翻譯的內容真的天差地遠... 所以還是建議沒去影院支持的朋友們,快去支持正版吧!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.153.196
AaliyahTsai:噗 差好多 我看的也是有 雖然重點台詞沒問題啦 11/14 00:05
yannjiunlin:台北還有版工大會可以參加咧~大家一起歡樂的玩塑膠袋 11/14 00:07
bennieth:你注意的小細節在以前推文也有人說過Xd 11/14 00:14
bennieth:結果是以後每次看到想紅的路人等等都會想笑 XDXD 11/14 00:15
kenduest:我笑了,那個網路版本翻譯也實在太有趣了 11/14 00:15
kenduest:不過看起來網路流傳的版本翻譯似乎也有多種 11/14 00:15
kenduest:不過電影的版本,感覺最後的胖導演唱可以上翻譯 11/14 00:16
Zombie62:推阿 大家都看的好仔細~~~ 11/14 00:19
VintageC:幫原PO推推推 (今天很沒梗啦!!) 11/14 00:19
eyey:台北基隆的朋友快去支持正版吧!! (謝謝,高雄喜滿客~~ 11/14 00:23
AaliyahTsai:高雄的最後一天 暹邏文也稍微多了一點了 11/14 00:33
sthermit:可以自爆嗎? (聽說有網站專門貼暹邏演員的消息!裡面有... 11/14 00:57
sthermit:很棒的翻譯~ 11/14 00:58
alb19821025:居然翻成那隻狗旺旺旺 囧,支持正版哩~ 11/14 01:06
bennieth:明天基隆最後一天,請把握:) 11/14 01:06
hisaforever:差有點多耶 噗噗 11/14 01:14
kyosuki:那個路人甲 我一直覺得他有出現第三次XD我整個很疑神疑鬼 11/14 02:39
VintageC:路人甲說不定有演4ROMANCES...大家來觀察!! 11/14 11:43
kepcst:每次看都會有不同的新點子出現! 11/14 14:45
Silver320:萌Tong的枕頭是從他家拿來的嗎?跟長大後的枕頭同一個? 11/14 16:05
Silver320:這是我在猜的啦…因為我小時候都只有放一個枕頭... 11/14 16:06
atonLS:推推推~~ 11/14 17:35