精華區beta Siam-Star 關於我們 聯絡資訊
作者 roro240 (衝吧..) 看板 movie 標題 [好雷] 愛在暹邏 Love of Siam 時間 Sat Oct 11 17:58:21 2008 ─────────────────────────────────────── 演唱結束之後,棟對著繆說:「我不能成為你的男朋友,但並不代表我不愛著你!」 繆很失望,但卻不作任何的挽留,他知道這段感情是不可能存在的,但是兩個人的愛卻是 誰也無法抹滅的,即使兩人分離了,彼此還是會保存這份情感繼續走下去。片尾,當繆幫 小木偶插上遺漏許久的紅鼻子時,繆再也抵擋不住積壓已久的思緒而淚流不止!看著大小 不合的紅鼻子,他謝謝棟對他的感情及帶給他的一切,謝謝棟幫他”填補”殘缺孤寂的自 己,即使最後仍是不完整的,但自己已經不再孤獨!在搭配動人心弦的配樂之下完美的結 束影片,而我的心卻因此而深深悸動不已。 作者 beebunny (是什麼讓我們成長) 看板 movie 標題 [有雷] 愛在暹邏 時間 Thu Oct 23 00:09:19 2008 ───────────────────────────────────────  棟對繆說  「不能當你的男朋友了」  「但那並不代表我不愛你」  讓我想到,求婚事務所中,李一珮對黃小俊說  『愛一個人,就應該祝他幸福對不對』  我的生命中,也有這樣的人  很愛對方,卻沒辦法在一起  我不會為這樣的事情或這樣的人覺得遺憾  反而很衷心的祝對方可以幸福快樂  這種情緒實在是分不出感情還是友情的愛  但可以確定的是,當對方遇到什麼困難或是難過的時候,我能夠不顧一切的去幫助他  而且,如果可以和這樣的人在一起 (以友情的方式:同事、朋友)  真的是很幸福的事  因為在他們的身邊,會有被愛的感覺,也會發自內心的放鬆心情 覺得自在  (已經出社會的人,應該能感受到我的意思吧?那種自在的感覺真的很難能可貴) Tong對Mew說:「我可能不能和你在一起了,但這並不代表,我沒有愛過你」Mew的表情從 開心→失望→打起精神的笑著→開心。 作者 ys0115 (韞陞) 看板 movie 標題 [好雷] 《愛在暹羅》觀後感與隨想 時間 Sat Oct 25 03:13:24 2008 ───────────────────────────────────────     說實在話,我的內心感到心疼,因為我這讓我感到人與人之間的相戀,似乎不是每場 戀情都有好結果。在劇中,Tong和Mew或許是因為寂寞的靈魂,而渴望有人的陪伴。可是 ,我個人感覺Tong畢竟是個異性戀,但他對Mew的情感是真的。我相信人的靈魂是沒有性 別的,因此愛上一個人的情感是不會因男女而有所分別。這一切都是場純純的愛,帶點青 澀,和傻的令人動容的純情。在一切尚未受到大環境的汙染前,年輕人的青澀戀愛。我明 瞭Mew一定會很難過,但是他依然會很堅強的活著。因為,艾克斯跟他說過,「雖然我不 明白,但我還是你的好朋友,為什麼你總認為沒人關心你呢?」這句話讓他瞭解他並不孤 獨,也是這句話讓他重返樂團。在最後,Tong交給Mew的木偶鼻子,被Mew放到木偶上,雖 然感覺尺寸不合,但曾經有所缺陷的木偶終於完整,而Mew的戀情也告一個段落。看到他 說「謝謝你」,不時地掉著眼淚。我想,在他的內心中一定充滿感謝,感謝著Tong給予他 這段美好的回憶。 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者 sylviattw (sylviattw) 看板 movie 標題 [討論] 愛在暹邏攻略之小細節大驚奇+終場揪心原文台詞解讀 時間 Fri Nov 14 22:34:01 2008 ─────────────────────────────────────── 此外 相信很多人都對於終場時 棟對繆說的一段話揪結了很久 我當然也不例外 而且還嚴重到把謎版.英文字幕以及泰語原文台詞都找出來研究了半天 最後 泰語原文台詞讓我一整個釋懷了 我看了之後 覺得英文字幕比中文字幕更貼近泰文原意 (主要是因為英文字幕是電影公司附上的 基本上應該有經過胖導的校正過 會比現在我們看到的 用泰文直翻的中文字幕更貼近胖導想表達的吧~) 英文字幕是:I can't be with you as your boyfriend, but that doesn't mean that I don't love you. ^^^^^這裡胖導用的是現在式喔! 以下是泰文原文的英翻頁面連結 http://www.thai2english.com/trans.html?query_id=422774 看過原文台詞之後 我個人的解讀是:我不能以情人的身分與你同行 但不表示我不能愛你 (泰文的"faen"是泛指lover並沒有是男的或女的 "daai"則是can的意思 ) 亦即I can't go out with u as ur lover,but it doesn't mean that I can't love u. 所以繆才會笑著對棟說謝謝喔~ 希望以上資訊能讓大家別那麼揪心喔<--明明就只有你在那裡糾結了半天