精華區beta Singapore 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《skylm (NA)》之銘言: : (3) : 好像大家都沒有提到新加坡英語一個很明顯的特色, : 那就是詞的重音位置. : 新加坡坡英語習慣把重音位置放在一個詞的最後面. : 這是馬來語的特色. : 基本上南島語都是這樣(包括台灣原住民的語言) : 並不以重音位置的不同來區別詞義 : 說話時重音一律放在最後或倒數第二音節. : 新加坡英語的"怪",我覺得有很大的程度是怪在重音位置. : 學新加坡英語的口音,最簡單的方法 : 就是把所有的重音移到最後面, : 就可以蠻像那麼一回事了. : 即使大學裡面教英語課程的本地老師, : 重音也常常亂念(意思就是說,跟字典標的不一樣) 這個我有發現 剛來時跟我的新加坡朋友講話 他一直把confident唸成confident ^ ^ 害我花很長的一段時間才聽懂他們說什麼 上戲劇課時唸英詩老師要同學標重音才可以讀 結果一堆都標錯=.= 而且three都會唸成tree -ful和-ble都會發成"ㄜ" 還有重音讀錯加上尾音上揚 一開始真的要花很多力氣才能適應 還有他們講英文每個字都分的開開的 這點是英式英文的特色之一 美式英文就有很多連音 當地人會有點聽不懂@@ ps 也有新加坡人說他們聽不太懂中國學生的華文XD -- 希望大家都平安 安安ㄛ -__-zzzzzzzzzzz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 137.132.214.252