Backup Sixers making starters work at camp
七六人的板凳球員驅使先發球員持續奮鬥,毫無懈怠
Dei Lynam / CSNPhilly.com
October 6, 2012, 4:41 pm
http://tinyurl.com/8k4tx26
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Maalik Wayns may not have heard his name called on draft night
last spring, but he is hearing his name plenty during Sixers
training camp, and it is all complimentary.
小矮人也許在選秀會上被錯過了六十次唱名的機會,但是他的名字在七
六人的訓練營無法被忽視,因為他亮眼的表現持續不斷獲得各方讚賞。
“He gives us an added dimension of speed,” Doug Collins
said. “He’s a guy you can put in the game and all the sudden
you can change the pace of the game, which I like. I like when
guys have different roles, and he can definitely do that. He’
s tough, he’s a good defender and our guys like him, he’s
earned their respect quickly.”
Doug Collins:
小矮人替我們的打法加入了速度元素,他是個當你放上場就能瞬間改變
場上節奏的球員,這樣的影響力是我所喜歡的。我喜歡能夠勝任多個角
色的球員,而他確實能夠作到。他非常的強悍,是個很不錯的防守球員,
而且大家都非常喜歡他,他迅速獲得隊友們的尊敬。
“Maalik, I call him a pit bull because he gets after it and
he is strong, he’s energetic, he’s young,” Royal Ivey said.
“He turns up the practice, and I just follow suit with his
intensity and energy.”
Royal Ivey:
我都管小矮人叫做蠻牛,因為他真的很剽悍,且他很強壯、充滿活力,
並且非常年輕;他在練習中迅速加溫,而他的強悍與活力徹底感染了我。
Wayns and Ivey have accepted the challenge of defending Jrue
Holiday and Evan Turner daily as if it were Game 7 of the
Eastern Conference Finals.
小矮人跟Ivey在訓練營當中都銜命防守一隊的Jrue跟Turner,並且把每
一次對上他們都當作這是東區冠軍戰的第七場一般在打。
“You have to bring that energy, you have to make guys better
in practice,” Ivey, an eight-year pro, said. “People don’t
understand how we can affect the game and affect teammates.
For me, just staying on top of a guy like Jrue, he’s real
passive and real reserved. That is his personality, but we are
trying to get the most out of him because I know he has a
world of talent. He can be as good as he wants to be but he
has to turn on that switch.”
Ivey:
你必須保持這樣的能量,且嘗試幫助隊友經由練習變得更好;大家通常
不知道我們這些小球員是如何影響球賽,並影響隊友們的。對我來說,
我就必須嘗試讓Jrue拿出他的真本事,因為他太沈默寡言,有時候還有
點消極,這當然是他的性格;不過對我來說,我嘗試透過練習時保持強
悍,逼他拿出他深藏在外表之下熾熱且豐厚的天賦。當他願意時,他希
望自己能拿出什麼樣的水準,他就可以變得多好,我的任務只是協助他
把開關打開。
Ivey spent the previous two seasons in Oklahoma City, where he
did for Russell Westbrook what he intends to do for Holiday.
Coincidentally, each of the last two seasons Westbrook was
named to the All-Star team.
Ivey前兩個球季都待在雷霆,他希望將他幫助Russ的作法複製到Russ在
UCLA的學弟身上。無巧不巧,之前兩個球季,Russ都進了明星隊。
Ivey has started 109 games in his career, but none of those
starts have come in the last four years. He accepts a backup
role at this stage in his career. Wayns, on the other hand, is
just starting out and his future is undetermined. But right
now, everywhere Turner and Holiday turn, Ivey and Wayns are
there.
Ivey在他的生涯中曾經先發過109場,不過去年一場都沒有;在生涯走
到這個階段,他安於接受替補的角色。但是相較之下,小矮人的生涯才
剛剛展開,而他的未來發展在當下仍是個未知數;但是現在,不管Jrue
跟Turner在哪,Ivey跟小矮人都嘗試纏上他們。
“That is just going to make us better,” Holiday said. “You
don’t usually see guys pressuring like that, maybe at the
beginning of the year and in the playoffs, that’s when the
pressure picks up again. But going against that everyday and
seeing a body there right when you turn someone is there. That
’s going to make it a lot easier for us throughout the year."
“They are quick, fast, good reactions, tough, strong,”
Holiday summed up. “Again that is just going to help us
going up against some of the tougher stronger guards like a
Tony Allen.”
Jrue Holiday:
他們的努力將使得我們變得更好,你通常不會在練習當中遭遇這麼強悍
的對抗,通常只有在開季時以及季後賽時,才能體會這般滋味。不過,
天天嘗試面對這樣的挑戰,將使得我在面對這個球季的各種挑戰做好萬
全準備。
他們很敏捷、很快速、反應迅速、強硬、強悍,而毫無疑問這將會讓我
們在面對更強壯的防守者,像是Tony Allen這樣的球員時,擁有對抗的
資本。
Wayns’ speed certainly stands out. Holiday has seen NBA point
guards for three years and he put Wayns’ quickness in the
company of John Wall, Derrick Rose and Westbrook. Wayns
himself has been surprised that his speed is superior to that
of his teammates.
小矮人的速度很難被忽略。Jrue在這三年間見識太多來來去去的控球後
衛,但是他認為小矮人的速度可以跟Wall/Rose/Russ相提並論。而小矮
人本人對於被賢拜這樣讚賞感到非常意外。
“I thought when I got to the NBA I would be an average speed
kind of guy,” Wayns said. “But I guess my quickness is above
average.”
Maalik Wayns:
我以為我的速度到了NBA只能算是速度在平均左右的球員,但是我相信
我的靈活與機動性在聯盟平均之上。
[Avoiding confusion]
There is a tendency for people to shorten the names of others.
Andre Iguodala was often referred to as Dre. Just a couple
days into training camp, Collins is already referring to
Andrew Bynum as Drew. The problem is there is a another Jrue
on the team, and so it is hard to keep straight who exactly he
is talking about in the course of conversation.
So Collins came up with a solution. He decided to pronounce
the "J" in Holiday’s name which is supposed to be silent. No
word yet on how Holiday likes being called "Jarue."
◆ 為了避免叫錯人...
現在坊間的習慣是將別人的名字縮短來叫,就像是Iguodala常常被叫做
Dre一般。在訓練營這麼多天下來,Doug已經習慣把Bynum叫做Drew。但
是這裡有個技術問題,就是隊上還有個Jrue;所以在溝通上,很難讓人
一次就弄清楚是在叫誰。
所以Doug的解決方案是:他決定把Jrue的J音加重,以避免混淆。但是
直到截稿,沒有人知道Jrue到底喜不喜歡被叫做"JA-rue"。 (lol)
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
我覺得Jrue會....掙扎一下......XD
他媽媽原本也的確是要把他取名Drew Holiday,
但是因為他們家這一輩小孩名字都要J開頭(像是他哥哥是Justin)
所以就變成Jrue Holiday了 ( ′▽`)-o█ █o-( ̄▽ ̄")
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.227.59
※ 編輯: willyt 來自: 111.243.227.59 (10/07 11:37)