作者hanway (紗之器)
看板Sixers
標題[外電] 三分線之戰
時間Fri May 1 00:00:59 2009
來源:ESPN Insider
Tuesday, April 28, 2009
Updated: April 29, 1:03 PM ET
Intel:
Sixers and Magic go deep
--------------------------------------------------------------------------------
By Ric Bucher
ESPN The Magazine
It figured that 3-point shooting would play a pivotal role in the Orlando
Magic-Philadelphia 76ers first-round matchup, what with the Magic having made
more 3s than any team during the regular season and no team having shot worse
from beyond the arc than the Sixers.
三分球會成為奧蘭多魔術和費城七六人的第一輪交手重點,是很合理的。畢竟魔術在
例行賽投進的三分球比哪一隊都多,而七六人的長程砲火命中率,卻在全聯盟敬陪末
座。
And so it has. Orlando's lopsided advantage from long range is precisely why
the sixth-seeded 76ers are threatening to upset the heavily favored Magic.
結果也是如此。恰恰因為奧蘭多突出的三分球優勢,被高度看好的魔術隊,正面臨被
第六種子七六人翻盤的危機。
Wait. Come again?
等等。哩供蝦?
By knowing the Magic rely so heavily on the 3-point shot, the Sixers have
made it their mission to run them off the 3-point line whenever possible,
especially on fast breaks, when Hedo Turkoglu and Rashard Lewis are just as
apt to stop and launch an open 3 as fill a layup-producing lane. The result:
Orlando has averaged six fewer 3-point attempts per game in this series than
during the regular season. And most of the 20 they've managed to launch have
been contested, resulting in a 30.9 percent accuracy, 13th among the 16
playoff teams and 8 percent below the Magic's regular-season mark.
七六人知道魔術的進攻能量大半來自三分球,所以對三分線下達了死守令,絕不露出
空檔,尤其是對方快攻時,Turkoglu和Lewis在三分線外開砲的成功率,絕不比殺進禁
區上籃要低。結果如何呢?奧蘭多在系列戰的三分球投射次數,足足比例行賽少了六
顆。而好不容易發射的二十枚砲彈,大部分也不是空檔出手,導致命中率竟只有30.9%
,在十六支闖入季後賽的球隊中,排名第十三,更比魔術隊自己的例行賽平均,低了8%。
"For us to be competitive, we had to defend the 3," a Sixers team official
says. "We especially didn't want to allow open 3s in transition."
「我們想贏球,一定要守住三分線,」一位七六人球團人員表示:「尤其是攻守轉換
中的空檔三分球,我們都嚴加看管。」
That, of course, is only half the story. Ratcheting up defense merely
requires a solid plan and players with the energy and discipline to execute
it. The surprising part is how the Sixers, after firing a league-low 31.8
percent from long range during the regular season, have blistered the nets at
42.1 percent in this series -- against an Orlando team that was third-best in
the league at defending the trey during the regular season.
當然,事情沒麼簡單。只要賽前細心部署以及球員的徹底執行,拉緊防守張力並不困難
。令人驚訝的,反而是七六人的三分球命中率竟同時提高了,從例行賽全聯盟最低的
31.8%,升級成系列戰中42.1%的火燙水準--更別提奧蘭多在例行賽中對三分線的防守功
夫,還是全聯盟第三強的。
How in the world does that happen?
到底花生了啥米代誌!?
The short answer: The Sixers are being choosy.
一言以蔽之:七六人拿出了菜市場阿婆的耐心與磨功。
"Orlando gets you frustrated, and then you want to take the first available
shot," Sixers forward Donyell Marshall says. "But with all the good defensive
teams, they want to keep the ball on one side of the floor. If you can move
it from side to side and be patient, you can find weaknesses."
「奧蘭多會不斷壓迫你,讓你忍不住在第一個空檔出手,」七六人前鋒馬靴言道:「但
是擅長防守的球隊,目的都是把球困在球場的某一半。如果你有辦法把球傳導到另一半
,耐心等待機會,那麼你就能痛擊對方的弱點。」
The Magic are also unusual in that most good defensive teams limit dribble
penetration and control tempo with a structured offense. Orlando, however,
seems content to funnel drivers at the shot-rejecting machine that is Dwight
Howard. Its offense, meanwhile, is predicated on having at least three
dribble penetrators on the floor at all times, thanks to point guard Rafer
Alston and athletic, versatile bookend forwards Lewis and Turkoglu. That
creates a frustration all its own.
不只如此,魔術還是個怪喀。一般防守好的球隊都會設法阻止對方的帶球切入,同時
利用嚴密的進攻系統來控制節奏。但奧蘭多不一樣,他們似乎只會把敵隊的切入球員,
介紹給火鍋店老闆Dwight Howard。更有趣的是,因為陣容裡有街球王Alsont和多功能
高前鋒雙人組Lewis和Turkoglu,魔術得以在場上維持至少三位有切入能力的球員,做
為進攻體系的基礎。這點就更讓對手頭痛了。
The problem for the Magic is that Sixers forwards Thaddeus Young and Andre
Iguodala are even more athletic and versatile, making them ideally suited to
stay with Turkoglu and Lewis whether they're driving, posting or spotting up.
Those two, combined with Andre Miller, Louis Williams or Willie Green, also
allow the Sixers to match or go the Magic one better in the
dribble-penetration department. All of which has forced Howard to defend
forays from multiple directions (leading to foul trouble) and collapsed the
Magic's defense, giving the Sixers time to set their feet, check the wind
direction and then launch a trey.
魔術碰到的麻煩是:七六人的前鋒雙人組Thaddeus Young和Andre Iguodala,竟然體能
更強、功能更多樣化,不論Turkoglu和Lewis是切入、低位單打或接球投籃,他們都有
辦法貼身盯防。這兩位球員加上Andre Miller、Louis Williams或Willie Green,也讓
七六人得以化解、甚至反制魔術的三人切入態勢。這逼使Howard必須四面八方到處補防
(惹上犯規麻煩),也造成魔術的防守圈縮小。七六人因此有時間在三分線上站穩腳步
,測量風向,再從容出手。
Philadelphia interim coach Tony DiLeo has given the team the modest goal of
making five 3s a game. The Sixers made eight, five, four and seven in the
first four games of the series. "We don't get caught up in trying to prove we
can make them," says Marshall, the team's designated marksman who is tied for
third in makes (four) and percentage (44.4) during the series. "If we hit our
3s early, it's a good thing. But we don't press if we're missing them."
費城臨時教練Tony DiLeo為球隊設定了每場五顆三分球的合理目標。系列戰的前四場比
賽中,七六人的三分命中數,分別是8、5、4、7。「我們不會勉強自己一定要完成目標
,」球隊指定狙擊手、也是系列戰中兩隊累計三分命中數和命中率的雙料季軍馬靴表示
:「如果開賽沒多久就投進三分球,當然很好。但如果不進,我們也不會繼續亂丟。」
The numbers back him up. Even though the Sixers have been shooting the 3 so
well in this series, they have taken only one more per game (14) than they
did in the regular season.
數據證明了他的說法。儘管系列戰中七六人的三分命中率相當好看,他們的出手次數也
只不過比例行賽的單場平均多了一次(14次)。
DiLeo is also an X factor. Having spent a good chunk of his career as a
player and coach in Europe, he knew exactly what it would take to build a
3-stopping strategy. Philadelphia has decided to maintain mostly one-on-one
coverage of Howard, selectively digging or double-teaming him only when he
takes more than one dribble, gambling that he can't beat them by himself.
That he scored 31 and 36 points in the Sixers' two victories indicates the
wisdom of the wager. (It also exposes the hole in any MVP argument for
Superman II. Would a team ever dare Kobe, LeBron, Chris Paul, Dwyane Wade or
Tim Duncan to beat it?)
其實DiLeo也算是個X因子。他的球員和教練生涯大半在歐洲渡過。他知道該怎麼針對
三分線部署防線。費城決定在大多數情況下單守Howard,只有在他運球超過一次時才
下手抄截或包夾,換句話說,就是打賭他無法獨立擊敗整支七六人。結果七六人獲勝
的兩場比賽中,他分別拿下31和36分,證明DiLeo的賭注下對了。(也讓為超人二代
爭取MVP的聲浪受挫。有哪支球隊敢打賭Kobe、LeBron、CP3、DW3或TD21無法隻手底定
戰局?)
The Magic's real go-to guy is Turkoglu, as demonstrated by his clutch 3 to
win Game 4. But he has been more effective during the regular season than the
playoffs for most of his career. According to one scout, when teams can focus
on him, it impacts his stamina and leaves him gasping down the stretch.
Guarding a relentless Iguodala has only added to that fatigue.
魔術真正的關鍵先生是Turkoglu,證據就是第四場比賽的那一記終場三分彈。不過生涯
大部分時期,他在季後賽的表現都不如例行賽。根據一位球探的說法,當敵隊對他加強
看管時,他的耐力會受到影響,在決勝期陷入氣喘吁吁的窘境。而防守不斷切入的
Iguodala,更是讓Turkoglu的體力瞬間蒸發。
"He's one of those players where your best defense is your offense against
him," one 76er says.
「他是那種與其盯死他不如硬吃他的球員。」一位七六人隊員說。
That has been the Magic's collective trick all season. Now they're seeing how
it feels.
這就是一整季下來魔術全隊的秘密。如今他們嚐到了被拆穿的滋味。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.224.28
※ 編輯: hanway 來自: 140.109.224.28 (05/01 00:04)
推 arkod: 哇靠 這篇好棒 寒威好棒 七六人好棒 (大心) 05/01 00:04
推 ai616:這篇讚! 明天不贏沒魔獸的魔術20分我怎受的了? 05/01 00:08
推 unicotexalex: 推 05/01 00:08
→ hanway:這是威力踢逼我翻的 說不翻就把我在版上文章全刪除 05/01 00:23
推 willyt:前面是真的後面是假的 (指) 05/01 00:23
推 unicotexalex:"指"是這樣 <( ̄﹌ ̄)@m 05/01 00:37
→ unicotexalex:威力踢你濫用職權吼 怎麼可以這樣<( ̄﹌ ̄)@m 05/01 00:38
推 momofishj:七六人版好可怕Q___Q 05/01 01:10