精華區beta Slayers 關於我們 聯絡資訊
==> linil (紫紗) 的文章中提到: >==> abcb (abcb) 的文章中提到: >>==> wapiko (謎の金魚使い) 的文章中提到: >>>==> cyyoung (Cy Young) 的文章中提到: >>> ......我想, 哈泥蛙さん恐怕沒那個時間弄Slayers小說翻譯.(汗) >>嗯........哈大大最近都在忙他所喜愛的某部作品(詳情請見哈大大的網頁), >>而且羅德斯的風格與Slayers的風格非常不一樣,即........使哈大大出手,恐 >>怕也,且哈大大個人也沒有這個意願,所以說翻譯這種事情除了能力之外,當事 >>人的熱情也很重要! >是啊.......本來新大陸的站長有在翻譯~~ >但最近都不翻了~~~~找找看還有沒有人會翻且願意翻的吧! 要找到人翻,可能有點困難 因為以下兩點理由 1.翻譯很累,又花時間,又是無償,完全靠熱誠 要去找這種人有點難 2.明天就要入關了 會有著作權的問題 我看只好勸說尖端出翻譯小說吧 -- "Villains have no right" ---- Lina Inverse -- * Origin: 光之大陸 ★ 伊莉琴斯 * From: 140.119.41.146 [已通過認證]