精華區beta Slayers 關於我們 聯絡資訊
【 在 Romulus.bbs@sob.m7.ntu.edu.tw (砂井宙明) 的大作中提到: 】 : ※ 引述《wapiko.bbs@bbs.irradiance.net (金魚使い)》之銘言: : : 自己的作品翻成他國語言後居然搞的原意盡失, 這種事情不管是誰 : : 都會不高興. : : 跟啥哈不哈日無關. 要哈日請自己去哈. 搞不懂為啥會有人喜歡用 : : 這種自我侮辱的名詞. : 呃…哈日有自我侮辱的意思嗎?這我倒是第一次聽見…在我的字典內 : 「哈日」=「對日本的某些方面,某些作品有興趣,將日本社會的因 : 子融入自己的生活中,這類的態度及行動。」應該…沒有自我侮辱得 : 意義吧?(還是我錯了?語言真奇妙…) 關於這點嘛! 我個人的感覺是 本身沒有侮辱的意義 但是在台灣部分的人的使用下 它變成了一種侮辱喜歡日本文化的人的一種代名詞 -- 有之處, 必有 是共存的 -- 發信站 [★魔法王國★ bbs.sysv.net] ‧ FROM [n133.n203-107-1.eranet.net] 首創支援超過25行的超大加長形畫面。讓您用的更舒服更方便! 只要調整您連線軟體的行數設定,就能輕鬆享受大畫面。