推 jerry9988:天啊,感動得要哭了 orz 03/20 20:16
推 kyanaru:感動淚推 03/20 21:27
推 mengyaw:我記得木棉花那時候 哈尼蛙有找同好幫忙校訂譯名喔~ 03/20 23:04
→ mengyaw:大概是目前錯誤最少的版本了 03/20 23:05
推 dogyellow:雖然幫不上忙但推這篇 03/20 23:16
推 liuned:哈尼蛙版在專有名詞上應該沒什麼問題,除了那個「赤龍王」 03/21 02:56
→ liuned:而Slayers小說裡的專有名詞大多有漢字名,只要譯者不混應該 03/21 02:58
→ liuned:都可翻得像樣,唯獨人名、地名這邊比較麻煩,建議可去巴哈 03/21 03:01
→ liuned:Slayers板找「[其他]Slayers TV版人名翻譯(重要)」的討論串 03/21 03:05
→ liuned:而文筆部分就只能看譯者本身的功力了 03/21 03:06
→ liuned:至於譯者的部分,lambda譯者好像還有在巴哈出沒,其他的可 03/21 03:07
→ liuned:能就要問Rimu或iyori板大了。 03/21 03:09
→ ISRAFFL:感謝樓上幾位所提供的訊息,我已經將資訊轉給奇幻基地方面 03/21 06:47
→ ISRAFFL:,如果有任何新的進展會再跟大家報告,也希望如果有新的訊 03/21 06:48
→ ISRAFFL:息或意見,大家能多多提供出來一起參考。在譯者方面,若是 03/21 06:48
→ ISRAFFL:板友有推薦的譯者,也希望若是可以的話,可以私下提供其聯 03/21 06:49
→ ISRAFFL:絡方式給我或者是直接與奇幻基地連絡,再次感謝! 03/21 06:50
推 linafan:推lambda大人翻譯啊!!!>/////< 03/21 08:48
推 LinaInverse:小說比動畫難翻譯很多 希望能小心謹慎來 03/21 23:58
推 JFCC:翻譯可以推薦 哈尼哇嗎XD 03/22 00:58
推 daihera:淚灑批踢踢推 03/22 03:13
推 telephone03:小女子幫不上任何忙,只能推推推! 03/22 17:31
推 Transfinite:小弟我幫不上任何忙,只能推推推! 03/22 18:07
推 gjpax: 小女子幫不上任何忙,只能推推推! 03/22 21:36
推 revofantasy:小弟我幫不上任何忙,只能推推推!期待小說和動畫>//< 03/23 16:15
推 succinite: 小女子幫不上任何忙,只能推推推! 03/25 01:21
推 louis1004: 小弟也幫不上任何忙,只能推推推!給我小說和動畫啦!! 03/25 06:50
推 seafaning: 小女子幫不上任何忙,只能推推推! 期待中~~~ 03/25 23:16
推 hope951: 小弟我幫不上任何忙,只能推推推! 03/27 01:05
推 cuteman0725:小弟我幫不上任何忙,只能推推推!拜請小說和動畫!!! 03/30 15:28
推 mackywei:樓上這些....出書記得買就是最大的幫忙了。XD 03/31 01:42
推 dream187kimo:含淚推...我想買...(年底有望嗎?) 03/31 15:54
推 ZWRX:必買!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 03/31 21:53
推 pp99911:推推~~~(閃淚光) 04/13 01:12
推 lovewindgod:小女子幫不上任何忙,只能推推推! 04/24 23:06