推 frice:推一個 09/25 19:43
推 chiling0107:推....我等中文小說也等得好苦 XD 09/25 19:47
→ jcsbpaxe:我也是|||Orz等中文版等到都看得懂原文小說了(遠目) 09/25 19:50
→ jcsbpaxe:有什麼建議就儘量說吧,沒什麼回應的話說不定人家還以為 09/25 19:50
→ jcsbpaxe:這書沒市場呢…… 09/25 19:51
推 owenkuo:推 全套會有幾??? 09/25 20:01
→ jcsbpaxe:SLAYERS的本傳是全十五集。外傳的話,SP是30集。還在續出 09/25 20:04
推 GodV3:讓我明年能夠一次全部預定就好了 贈品可有可無啦! 09/25 20:10
→ GodV3:翻譯正確就好,三個月一本我也無議 XD (品質最重要!) 09/25 20:11
推 dogyellow:兩個月一本很好啊 我大概也是每兩個月才有錢買一本... 09/25 20:12
→ tokikaze:slayers這種名作翻不好肯定被公幹的 囧~~ 09/25 20:13
→ tokikaze:而且原作的用字並不難 更沒有翻不好的藉口...... 09/25 20:14
→ jcsbpaxe:lamdba大雖然是早期翻SL小說的前輩,不過我很擔心一件事 09/25 20:15
→ jcsbpaxe:請不要把舊的翻譯拿出來修改再用,謝謝……|||Orz 09/25 20:15
→ jcsbpaxe:原作用字不難,可是要翻成中文語氣很難。這個只要有試著 09/25 20:16
→ jcsbpaxe:翻過SL小說的人都應該知道…… 09/25 20:16
→ jcsbpaxe:要翻譯正確反而是最簡單的一件事,問題在於潤飾文字。 09/25 20:18
→ jcsbpaxe:我也轉去輕小說版好了 09/25 20:39
推 OGoTTe:兩個月一本 已經很快了 上市後一定支持! 09/25 21:41
→ jcsbpaxe:只要他正確又潤得漂亮就好…不過,國際書展耶XDD我要去搶 09/25 21:42
推 owenkuo:Slayers...Title不要翻中文就好...頂多加的刮號說明 09/25 23:11
→ owenkuo:也不是沒有英文書名的中文書呀:p 09/25 23:12
推 maysslayers:秀逗魔導士大家比較懂啊..考慮市場應該會用這名字吧/ 09/25 23:13
推 silencia:推~~~~~~~~~~~~~~~ 09/25 23:16
推 cuteman0725:等中文好久了 從10幾歲等到30幾歲了 09/25 23:25
推 ZWRX:秀逗很不錯阿~該不會要魔劍美神吧!!另外不用贈品~省錢 09/25 23:26
推 RicFlair:推翻成中文語氣不容易 09/26 08:18
→ RicFlair:像有時候跟人家看無字幕動畫,別人問我裡面的對話說啥 09/26 08:18
→ RicFlair:自己聽懂是很容易沒錯啦,但要翻成通順的中文給別人聽 09/26 08:19
→ RicFlair:都得想一想才翻的出來 09/26 08:19
推 clenout:身為一個秀逗迷~可以見到中文小說面世…已經不枉此生了! 09/26 12:18
→ Transfinite:我不善言詞所以就一句話,支持!我想看中文版!Q_Q 09/26 12:42
推 ys0115:有中文版了耶 一整個狂喜 好期待喔!! 09/26 23:08
推 setomoku:慢慢出沒關係,反正都等那麼久了(炸)贈品不是很重要啦,呵 09/28 13:06
推 Kotonomiya:支持!出了一定買! 09/28 14:00
推 fistfight:好期待><!! 出了一定買! 09/30 17:39