精華區beta Slayers 關於我們 聯絡資訊
當然是對岸的了。 今天看到的時候氣到一個不行! 連廣告詞什麼的都完全照抄正版,我看連裡面都是正版的翻譯吧= =”” 好幾年前的盜版小說也從來都不是盜版商自己請人譯的, 都是直接幾個按鍵,就從網路上把前輩辛苦無償翻譯的心血印出來賣。 前輩們根本沒收到半毛錢,賣的油水全肥了盜版商自己。 也因為這樣,所以本傳小說從來沒有翻完過。 是還好現在有了正式中文版… 而且盜版商還偏偏等到有正版小說出來時才這麼做。 這代表什麼? 代表盜版商一點都不想負起任何要花錢的行銷,反正代理商都幫他做好了! 不想花錢買版權、不想花時間去跟日方洽談、只想坐擁其成, 享受別人努力過後的成果……這不是豺狼的行徑是什麼!? 氣死了= =” 要是大家有認識大陸的同好,叫對方千萬別去買盜版的= =”” 資助豺狼只會害了自己而已! -- -- 解脫是解脫了,不過後面還有考研和公費的高山要爬啊…… 我是偏向於直譯的翻譯類型?=▽=|||我承認自己的中文不夠好|||Orz 小站:http://www.wretch.cc/blog/rhrjcsbpaxe 內容以ACG資訊、心情記事、歡樂文章為主,但其實放最多的還是自己的翻譯作品(汗) 簡而言之,就是大雜燴哪= =||| -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.127.179.117
tokikaze:跟天朝上國人認真你就輸了 請直接寄富士見書房 03/17 12:55
jcsbpaxe:反正我已經跟基地反應了= =這種事不講不行。 03/17 13:23
dogyellow:大陸那邊不只是小說...什麼都有盜版喔 他們似乎沒有什 03/17 14:21
dogyellow:麼版權的觀念 網路上無斷轉載的情況也很嚴重 03/17 14:22
cuteman0725:他們那邊的版權觀念真的和我們這邊差很多 =.= 03/17 15:18
Nanagami:大陸那邊如果尊重版權的話...山寨機就不會那麼風行了.... 03/17 16:50
knuck:話是這樣說 其實我們看字幕組也算盜版阿...(不是要引戰 03/17 17:11
jcsbpaxe:主要是,明明就知道有正版的情況下還這麼做=_= 03/17 17:13
jcsbpaxe:而且還盜用正版的翻譯= = 03/17 17:24
sekwisd:可以去看看「英雄志」事件 原作者提共電子檔以及便宜到 03/17 19:19
sekwisd:爆的價額給大陸網友 只求買的人答應手打版可以晚幾個月 03/17 19:21
sekwisd:再打 結果只成功了一半 03/17 19:22
tokikaze:就說了跟天朝上國人認真就輸了...... 03/17 20:15
dream187kimo:套對岸天朝的邏輯,「盜版是看得起你!不好我們還不要 03/18 09:24
dream187kimo:!」就知道對方的心態囉(→同人文被轉到已經快發瘋了 03/18 09:26