精華區beta Slayers 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《flyingmoon (念彼觀音力,釋然得解脫)》之銘言: : 想借這個標題順便問一下 : 在ER最後一話莉娜贏了之後 傑洛士有稱讚莉娜 : (下一個畫面就是銀髮莉娜倒地) : 有沒有神人能夠重現那句話並翻成中文呢 : 感謝^^ お見事です 妳做的太棒了 滅ばざる者を滅ぼす者 打倒了毀滅者(赤眼)的被毀滅者(莉娜) あなたはまさしくスレイヤーズと呼ぶに相応しい 妳不愧是被稱為Slayers之人 應該是這樣吧 -- ▂▃▄▃▂ 我要求他拿下 \\\\﹏ ψs973180 99 他 C 那條會反光的項鍊 ◤◥◥ ◥ 在 非 ` _.- ψs973180 ● ● ψs973180 你 常 ▁▂▁ ▁ ψs973180 ψs973180 背 火 ▇▆▅▆▇ ψs973180 ψs973180 ψs973180 ψs973180 ◥◣◣ ◢ ψs973180 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.214.238
Shard:看到的字幕版本最後一句翻成 "你的確稱得上是魔界美神" 04/13 10:50
Shard:其實這是因為港版的slayers譯名叫做魔劍美神吧..(字幕還打錯 04/13 10:51
daihera:看到那邊超傻的 打還打錯 我大囧 04/13 10:57
lambda:所以台版就是「妳的確稱得上是秀逗魔導士」? 04/13 11:30
ishidayui:其實硬要翻的話,翻成「妳的確稱得上是滅魔者」比較好吧 04/13 11:35
lambda:其實這句話好像有語病,slayers應該是複數.... 04/13 11:38
ishidayui:嗯...這樣看下來BUG還不少 04/13 11:39
jcsbpaxe:有語病+1=V=||| 04/13 12:54
breezeddd:不能翻成"滅魔者",因為小說15集某句跟這類似的話有寫出 04/14 20:04
breezeddd:滅魔者(Demon Slayers)(也是該本的標題) 04/14 20:04