精華區beta Slayers 關於我們 聯絡資訊
痾...我只想說我受夠了 龍破斬變成超火焰球??我記得我以前看中都翻譯是龍破斬阿 崩靈烈變成精靈大法??我記得我以前看中都翻譯是崩靈烈阿 ............................................................. 高里的確是光之劍 魔王怎麼給他改名字啦? 降魔戰爭變成抗魔戰爭@@!!! 一堆語詞都翻錯.....囧 ※ 引述《Ray1031 (Ray)》之銘言: : 剛剛突然想到宿舍有公用電視可以看就迫不急待的跑去看 : 結果有一點小失望...好像不是小時候的配音 囧 : 莉娜的聲音感覺太小孩子了...音好高= = : 而且聲音跟其他角色比起來特別大聲 : 傑路應該是劉傑大哥配的 其他就聽不太出來.. : 不過能看到小時候的動畫還是很高興啦XD : 不知道高點會播到哪一季... : 囧 是原本的配音沒錯 只是年代久遠我沒印象了...請版友無視上面XD : ※ 引述《xxray (驕傲是自卑的反應)》之銘言: : : 高點電視的節目介紹: : : ---- : : 天才美少女魔導士-莉娜,因巴斯貪財的個性,在旅遊中拿了盜賊的寶藏而遭到追殺。途 : : 中一位名叫高里的神秘劍士拯救了莉娜後,放心不下讓個性及操守有點問題的莉娜一個人 : : 旅行,正巧閒閒沒事,於是自願與莉娜結伴旅行。 : : 3/12起,每週一至週五 下午四點 播出 : : ---- : : 呃.......該怎麼說? : : 也是沒錯啦XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.117.221
jcsbpaxe:…拍,這就是原汁原味,當年在台灣播的SLAYERS無印版(掩) 03/18 20:08
jcsbpaxe:像我這種老人看了真是有無盡的回憶呀…注意龍破咒文翻譯 03/18 20:10
jcsbpaxe:這個版本的龍破、重破咒文可歡樂的呢XDDDDD 03/18 20:10
jcsbpaxe:你應該看的是NEXT和TRY了,可是就算是中都的,還是把神滅 03/18 20:18
jcsbpaxe:翻成了突破斬這種很神奇的釋名…(倒) 03/18 20:19
xxray:魔王到了NEXT還是夏布拉尼爾吧?有改嗎? 03/18 20:19
xxray:無印的中配,當初就是這樣沒錯啦XD 03/18 20:19
xxray:只是無印沒有強調「赤眼」二字而已 03/18 20:19
seanrulina:這幾天我把中配vcd截圖貼上來好了XD 03/18 20:19
xxray:話說,中都、緯來日本、東森電影好像都沒重播過無印的中配@@ 03/18 20:21
jcsbpaxe:關於歷代的中文翻譯,精華區有收錄喔 03/18 20:21
jcsbpaxe:SLAYERS的世界->動畫作品->動畫其他相關討論->翻譯的問題 03/18 20:22
jcsbpaxe:我想有看過那時的版本,才會了解現在手上的正確翻譯有多 03/18 20:23
jcsbpaxe:麼得來不易,現在的翻譯一字一句都是前輩們的血淚校正啊 03/18 20:23
xxray:我記得神滅斬沒有翻錯耶@@ 03/18 20:24
jcsbpaxe:有翻錯過,NEXT的時候,TRY又改回來了 03/18 20:25
xxray:精華區寫得怪怪的,無印也是翻翔封界吧?前幾天剛聽到XD 03/18 20:25
xxray:黑暗之星好像也直接叫黑暗之星@@ 糟糕,記憶混淆了XD 03/18 20:26
jcsbpaxe:那篇是『所有錯誤的譯名』,有台版也有港版呀=W= 03/18 20:27
xxray:原來如此XD 03/18 20:28
xxray:對了,今天佐魯夫的咒文,是喊龍破斬還是超火球彈啊? 03/18 20:30
xxray:回來晚了沒看到@@ 03/18 20:31
jcsbpaxe:反正我手上這個謎樣的港版版本,還有無印正版翻譯,是公 03/18 20:32
jcsbpaxe:認的翻譯正確度超差+很慘的版本(遠目) 03/18 20:32
jcsbpaxe:無印正版還比港版版本好一些… 03/18 20:32
jcsbpaxe:這個要請手上有中配版本的人查一下了XD 03/18 20:33
xxray:耶?所以板主手上的「正版」翻譯,不是中配的版本? 03/18 20:35
jcsbpaxe:是『是』,也是『不是』… 03/18 20:54
jcsbpaxe:簡單說明呢,就是我這版正版翻譯只是木棉花把中配版本稍 03/18 20:55
jcsbpaxe:微修正一下的版本而已,所以龍破、重破倒是都沒譯錯, 03/18 20:55
jcsbpaxe:不過也只有修正比較有名的魔法名稱而已,像振動彈這種的 03/18 20:56
jcsbpaxe:崩靈烈這類的,可就錯誤百出,更別說是內容的正確度了 03/18 20:57
zeldeo:當初龍破斬的咒文內容,可是每次都不一樣的唷XDDDDDDD 03/18 21:02
sincity:難怪我就覺得奇怪 怎麼和小時候的記憶不太一樣的說 03/18 21:45
mengyaw:我也對無印沒啥印象 只記得奇幻世界觀很有趣XD 03/18 22:13
linafan:放心,木棉花後面有修正,超火球彈看個幾集就會變成大家認 03/19 09:17
linafan:識的龍破斬了(茶)繼續歡樂吧!>▽</ 03/19 09:17
linafan:話說…崩靈咒也是錯的吧!(毆) 03/19 09:18
※ 編輯: sony1733 來自: 61.228.27.246 (03/19 13:17)
Layase1:不是翻成超火球蛋嗎 0.0 03/20 01:39
Layase1:好像有翻過空中漂浮術還啥的= = 03/20 01:40
Layase1:去年才重新看了無印跟next (try就沒碰了..)那個翻的不錯 03/20 01:42
Layase1:片尾還有加上一些魔法跟人物的介紹 03/20 01:43