精華區beta Slayers 關於我們 聯絡資訊
詳情在巴哈姆特的Slayers板有記載 http://www.gamer.com.tw/webbbs/readPost.php?brd=Slayers&p=6380&rand=20040511 大致上,他要翻譯的包括這些 完全無欠版(1995) RETURN(1996) GREAT(1997) GORGEOUS(2000) SPECIAL(OVA) EXCELLENT(OVA) 好像要跟勝利國際簽約 -- 「無法立足於國際舞台的國家,還有其存在的意義嗎?」 遠野曾這麼說過。 不被承認的的國家,確實似乎什麼也辦不到。 但即使是這樣,我們也不能捨棄它。 因為,那是一直在我們背上的東西。 那是,我們曾經是亞洲第一大國時的記憶。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.30.102
Alexio:說實在的我不喜歡'秀逗魔導士'這名... 推 218.166.52.110 05/11
mouwat:翻的是很差.....但改別的我會覺得不習慣耶 推 218.163.98.163 05/11
→ colhome:已經比神經妙探無敵鑑好了... 吐 210.85.193.143 05/12 Alexio:是啊 改了會不習慣 但還是挺好笑的... 218.166.61.118 05/12 Alexio:想當初我看到名字時一點想看的興趣都沒 218.166.61.118 05/12
mouwat:我還記得第一次看片頭還被改中文歌..... 61.221.105.25 05/25