蘇打綠〈他舉起右手點名〉
〈He Raised His Hand To Make A Roll Call〉
〈Er hob die rechte Hand zum Appell〉
收錄於:蘇打綠第十張專輯《冬 未了》。Disc 1 第十首。
詞曲/青峰
編曲/蘇打綠&林暐哲
製作人/林暐哲
〈他舉起右手點名 Live〉官方MV:https://youtu.be/cuEja-aL1Uk
【中文歌詞】
「這是眾人共謀的一個惡遊戲?」
「那火車不應該載我們到這裡!」
「個個幽靈像死了又死的魅影。」
「我是一個編號還是擁有姓名?」
「那毒蜘蛛懂得讓人手舞足蹈。」
「看!它們正要奪走凱旋的指環。」
「這裡甚至不容許粗糙的渴望。」
「時間是不存在的,讓惡夢餵養。」
「被逼迫著走了岔路,還能活著再見嗎?」
「移民」「俘虜」「同性戀」「吉普賽」「猶太」
「有沒有它這麼恨我們的八卦?」
「幾十年後,世界會不會還一樣……」
「令人憤慨的不是受苦,而是受這苦沒理由!」
「看官們,若有選擇,你會當受害者或劊子手?」
「它的綸音讓我們集中如螻蟻。」
「瘟疫的紅十字!」「痙攣的六角星……」
「被自己的夢吼驚醒多血淋淋。」
「給它一根指頭,它要我整隻手!」
「所有生靈加起來,也不值它一個慾望!」
「寧可站著死去,也不跪著苟活。」
「在愛仇敵之前,卻先恨了朋友。」
「住進一朵火焰,就成為螢火蟲。」
「因為他的不公才有了第一個殺人犯。」
「智慧帶來原罪!」「別用契約馴服我。」
「命運瞎了眼,誰能抓一綹頭髮?」
「天!毒氣已四溢,我逐漸失去我……」
「我……我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」
「脫下你的衣和帽!」「打開你的齒和嘴!」
「檢查你的心和腎!」「剝離你的靈和魂!」
「我……我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」
「為什麼要相信你!」「你哪裡會是真理!」
「誰管是不是經典!」「誰管有沒有頁數!」
「我……我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」
「蘇菲濕婆請解救!」「聖哲神佛都入墮!」
「輪迴涅槃誰操縱!」「如你一般怎麼做!」
「我!我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」
「出草火大風大中!」「曉星早已經墜落!」
「http://imgur.com/3S92KLG」「http://imgur.com/6fisOxq」
(希伯來文與梵文批踢踢系統無法顯示)
「噓!別吵!想安穩睡個覺就等著進墳場!」
「喂!使者…有橄欖枝…我看到人帶來…」
「我很想…想到家…臉覺得快…快樂…」
「滿口譫語…數到七……或許我有…罪!」
「為何我有罪!」
「若我說祂也……
……。」
【英文歌詞】
"Did everyone conspire in this evil game?"
"That train should not have taken us here!"
"Every ghost appears to have died over and over."
"Am I just a number or do I have a name?"
"These venomous spiders know how to make people dance."
"Look! They're about to steal the rings of triumph."
"They don't even allow crude desires here."
"Time doesn't exist; let the nightmares feed."
"Forced down a fork road, can we stay alive to meet again?"
"Migrants, slaves, homosexuals, gypsies, Jews..."
"Do you know why they hate us so much?"
"Will the world stay the same decades later..."
"The indignation comes not from suffering, but from a lack of reason!"
"Listeners, if you had a choice, would you rather be victim or executioner?"
"Their edicts concentrate us like ants."
"The diseased Red Cross!" "The spasming Star of David..."
"How terrifying it is to be woken by screams in your dreams."
"Give them a finger, they wants my whole hand!"
"All souls don't add up to a single desire!"
"I'd rather die standing than live kneeling."
"Before loving our enemies, we end up hating our friends."
"Move inside a flame, turn into a firefly."
"His injustice created the first murderer."
"Wisdom caused original sin!" "Don't control me with your rules."
"Fate is blind; who can grab a lock of hair?"
"God! The poison gas has permeated, I'm gradually fading away..."
"My...my hand!" "My face!" "My madness!"
"Take off your hat and coat" "Open your teeth and mouth"
"Check your heart and kidney" "Strip your spirit and soul"
"My...my hand!" "My face!" "My madness!"
"Why should I believe you?" "You can't be the truth"
"I don't care if it's scripture" "I don't care if there are pages"
"My...my hand!" "My face!" "My madness!"
"Rescue me, Sufis, Shiva" "Even the sages and Buddhas have fallen"
"Who controls rebirth and Nirvana" "How do you do it"
"My...my hand!" "My face!" "My madness!"
"While beheading warmth and movement" "The morning star has already fallen"
"Teshuva... slicha... geula" "Om mani padme hum"
(希伯來文與梵文)
"Shh! Quiet!! Want a sound sleep before entering the graveyard!"
"Hey! Messenger... olive branch... I saw someone bring it..."
"I miss...miss...home...my face feels...happy..."
"A mouthful of delirium...count to seven...perhaps I am guilty!"
"Why am I guilty!"
"If I said He also..."
"..."
【德文歌詞】
"Ist das alles ein böses Spiel?"
"Der Zug hätte uns nicht herbringen sollen!"
"Die Geister wie tausenfach gestorbene Phantome..."
"Bin ich eine Nummer oder habe ich einen Namen?"
"Die Giftspinne bringt die Menschen zum Tanzen."
"Sieh! Sie stehlen den Siegesring!"
"Hier sind nichtmal die niedrigsten Bedürfnisse erlaubt."
"Die Zeit existiert nicht, sie füttert Alpträume."
"Wir werden getrennt. Sehen wir uns lebend wieder?"
"Emigranten, Gefangene, Homos, Zigeuner, Juden..."
"Hassen sie uns wegen unseres Geredes?"
"Wird die Welt in Zukunft noch die selbe sein...?"
"Nicht das Leid ist das Schlimmem, sondern das grundlose Leid!"
"Verehrte Zuschauer: Hätten Sie die Wahl - wären Sie lieber Opfer oder
Henker?"
"Sein Befehl macht uns zu Insekten."
"Das Rote Kreutz ist verseucht!" "Der zuckende Davidsstern!"
"Blutgebadet vom eigenen Schrei hochgeschreckt."
"Du reichst ihm den kleinen Finger und er will die ganze Hand."
"Jedes seiner Gelüste ist mehr wert als alle Lebewesen."
"Lieber aufrecht sterben als erniedrigt zu leben."
"Wir wollten unsere Feinde lieben. Heraus kam Hass gegen unsere Freunde."
"Wir lebten in Fakeln und wurden zu Glühwürmchen."
"Es war sein Unrecht dass den ersten Mörder gebar."
"Wissen führte zur Ursünde!" "Kneble mich nicht mit Verträgen!"
"Das Schicksal ist blind wer fasst es beim Schopf?"
"Himmel! Gift strömt von überall, Ich verliere mich..."
"Meine... Meine Hand!" "Mein Gesicht!" "Mein Wahn!"
"Leg Kleider und Hüte ab." "Mach Mund und Zähne auf."
"Prüfe Herz und Nieren." "Schäle Geist und Seele heraus."
"Meine... Meine Hand!" "Mein Gesicht!" "Mein Wahn!"
"Warum soll ich dir vertrauen!" "Du hast die Wahrheit nicht gepachtet!"
"Ist mir gleich, ob das ein Klassiker ist." "Mir egal, ob es Seitenzahlen
gibt."
"Meine... Meine Hand!" "Mein Gesicht!" "Mein Wahn!"
"Sufis! Shiva! Rettet mich!" "Heiloge, Geister, Buddhas sind gestürzt!"
"In wessen Hand sind Wiedergeburt und Nirvana?" "Wie mache ich es so wie du?"
"Meine... Meine Hand!" "Mein Gesicht!" "Mein Wahn!"
"Ein Strohfeuer im Orkan." "Der Morgenstern ist vom Himmel gefallen."
"Teshuva... slicha... geula" "Om mani padme hum"
(希伯來文與梵文)
"Psst! Sei still! Ich will in Ruhe schlafen, bevor ich in den Ofen geh."
"Hey! Ein Bote... Der Olivenzweig... Sie kommen und bringen..."
"Ich will... will nach... nach Hause... Mein Gesicht... fühlt sich... frö
hlich an..."
"Wirres Geschwätz... Ich zähle bis sieben... Habe ich doch gesündigt?"
"Wieso soll ich gesündigt haben?"
"Wenn ER doch auch..."
"..."
【中英德歌詞 並列對照版】
「這是眾人共謀的一個惡遊戲?」
"Did everyone conspire in this evil game?"
"Ist das alles ein böses Spiel?"
「那火車不應該載我們到這裡!」
"That train should not have taken us here!"
"Der Zug hätte uns nicht herbringen sollen!"
「個個幽靈像死了又死的魅影。」
"Every ghost appears to have died over and over."
"Die Geister wie tausenfach gestorbene Phantome..."
「我是一個編號還是擁有姓名?」
"Am I just a number or do I have a name?"
"Bin ich eine Nummer oder habe ich einen Namen?"
「那毒蜘蛛懂得讓人手舞足蹈。」
"These venomous spiders know how to make people dance."
"Die Giftspinne bringt die Menschen zum Tanzen."
「看!它們正要奪走凱旋的指環。」
"Look! They're about to steal the rings of triumph."
"Sieh! Sie stehlen den Siegesring!"
「這裡甚至不容許粗糙的渴望。」
"They don't even allow crude desires here."
"Hier sind nichtmal die niedrigsten Bedürfnisse erlaubt."
「時間是不存在的,讓惡夢餵養。」
"Time doesn't exist; let the nightmares feed."
"Die Zeit existiert nicht, sie füttert Alpträume."
「被逼迫著走了岔路,還能活著再見嗎?」
"Forced down a fork road, can we stay alive to meet again?"
"Wir werden getrennt. Sehen wir uns lebend wieder?"
「移民」「俘虜」「同性戀」「吉普賽」「猶太」
"Migrants, slaves, homosexuals, gypsies, Jews..."
"Emigranten, Gefangene, Homos, Zigeuner, Juden..."
「有沒有它這麼恨我們的八卦?」
"Do you know why they hate us so much?"
"Hassen sie uns wegen unseres Geredes?"
「幾十年後,世界會不會還一樣……」
"Will the world stay the same decades later..."
"Wird die Welt in Zukunft noch die selbe sein...?"
「令人憤慨的不是受苦,而是受這苦沒理由!」
"The indignation comes not from suffering, but from a lack of reason!"
"Nicht das Leid ist das Schlimmem, sondern das grundlose Leid!"
「看官們,若有選擇,你會當受害者或劊子手?」
"Listeners, if you had a choice, would you rather be victim or executioner?"
"Verehrte Zuschauer: Hätten Sie die Wahl - wären Sie lieber Opfer oder
Henker?"
「它的綸音讓我們集中如螻蟻。」
"Their edicts concentrate us like ants."
"Sein Befehl macht uns zu Insekten."
「瘟疫的紅十字!」「痙攣的六角星……」
"The diseased Red Cross!" "The spasming Star of David..."
"Das Rote Kreutz ist verseucht!" "Der zuckende Davidsstern!"
「被自己的夢吼驚醒多血淋淋。」
"How terrifying it is to be woken by screams in your dreams."
"Blutgebadet vom eigenen Schrei hochgeschreckt."
「給它一根指頭,它要我整隻手!」
"Give them a finger, they wants my whole hand!"
"Du reichst ihm den kleinen Finger und er will die ganze Hand."
「所有生靈加起來,也不值它一個慾望!」
"All souls don't add up to a single desire!"
"Jedes seiner Gelüste ist mehr wert als alle Lebewesen."
「寧可站著死去,也不跪著苟活。」
"I'd rather die standing than live kneeling."
"Lieber aufrecht sterben als erniedrigt zu leben."
「在愛仇敵之前,卻先恨了朋友。」
"Before loving our enemies, we end up hating our friends."
"Wir wollten unsere Feinde lieben. Heraus kam Hass gegen unsere Freunde."
「住進一朵火焰,就成為螢火蟲。」
"Move inside a flame, turn into a firefly."
"Wir lebten in Fakeln und wurden zu Glühwürmchen."
「因為他的不公才有了第一個殺人犯。」
"His injustice created the first murderer."
"Es war sein Unrecht dass den ersten Mörder gebar."
「智慧帶來原罪!」「別用契約馴服我。」
"Wisdom caused original sin!" "Don't control me with your rules."
"Wissen führte zur Ursünde!" "Kneble mich nicht mit Verträgen!"
「命運瞎了眼,誰能抓一綹頭髮?」
"Fate is blind; who can grab a lock of hair?"
"Das Schicksal ist blind wer fasst es beim Schopf?"
「天!毒氣已四溢,我逐漸失去我……」
"God! The poison gas has permeated, I'm gradually fading away..."
"Himmel! Gift strömt von überall, Ich verliere mich..."
「我……我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」
"My...my hand!" "My face!" "My madness!"
"Meine... Meine Hand!" "Mein Gesicht!" "Mein Wahn!"
「脫下你的衣和帽!」「打開你的齒和嘴!」
"Take off your hat and coat" "Open your teeth and mouth"
"Leg Kleider und Hüte ab." "Mach Mund und Zähne auf."
「檢查你的心和腎!」「剝離你的靈和魂!」
"Check your heart and kidney" "Strip your spirit and soul"
"Prüfe Herz und Nieren." "Schäle Geist und Seele heraus."
「我……我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」
"My...my hand!" "My face!" "My madness!"
"Meine... Meine Hand!" "Mein Gesicht!" "Mein Wahn!"
「為什麼要相信你!」「你哪裡會是真理!」
"Why should I believe you?" "You can't be the truth"
"Warum soll ich dir vertrauen!" "Du hast die Wahrheit nicht gepachtet!"
「誰管是不是經典!」「誰管有沒有頁數!」
"I don't care if it's scripture" "I don't care if there are pages"
"Ist mir gleich, ob das ein Klassiker ist." "Mir egal, ob es Seitenzahlen
gibt."
「我……我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」
"My...my hand!" "My face!" "My madness!"
"Meine... Meine Hand!" "Mein Gesicht!" "Mein Wahn!"
「蘇菲濕婆請解救!」「聖哲神佛都入墮!」
"Rescue me, Sufis, Shiva" "Even the sages and Buddhas have fallen"
"Sufis! Shiva! Rettet mich!" "Heiloge, Geister, Buddhas sind gestürzt!"
「輪迴涅槃誰操縱!」「如你一般怎麼做!」
"Who controls rebirth and Nirvana" "How do you do it"
"In wessen Hand sind Wiedergeburt und Nirvana?" "Wie mache ich es so wie du?"
「我!我的手!」「我的臉!」「我的瘋狂!」
"My...my hand!" "My face!" "My madness!"
"Meine... Meine Hand!" "Mein Gesicht!" "Mein Wahn!"
「出草火大風大中!」「曉星早已經墜落!」
"While beheading warmth and movement" "The morning star has already fallen"
"Ein Strohfeuer im Orkan." "Der Morgenstern ist vom Himmel gefallen."
「http://imgur.com/3S92KLG」「http://imgur.com/6fisOxq」
(希伯來文與梵文批踢踢系統無法顯示)
"Teshuva... slicha... geula" "Om mani padme hum"
"Teshuva... slicha... geula" "Om mani padme hum"
「噓!別吵!想安穩睡個覺就等著進墳場!」
"Shh! Quiet!! Want a sound sleep before entering the graveyard!"
"Psst! Sei still! Ich will in Ruhe schlafen, bevor ich in den Ofen geh."
「喂!使者…有橄欖枝…我看到人帶來…」
"Hey Messenger... olive branch... I saw someone bring it..."
"Hey! Ein Bote... Der Olivenzweig... Sie kommen und bringen..."
「我很想…想到家…臉覺得快…快樂…」
"I miss...miss...home...my face feels...happy..."
"Ich will... will nach... nach Hause... Mein Gesicht... fühlt sich... frö
hlich an..."
「滿口譫語…數到七……或許我有…罪!」
"A mouthful of delirium...count to seven...perhaps I am guilty!"
"Wirres Geschwätz... Ich zähle bis sieben... Habe ich doch gesündigt?"
「為何我有罪!」
"Why am I guilty!"
"Wieso soll ich gesündigt haben?"
「若我說祂也……
"If I said He also..."
"Wenn ER doch auch..."
……。」
"..."
"..."
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.2.203
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/lyrics/M.1447475401.A.C6C.html