精華區beta Sodagreen 關於我們 聯絡資訊
蘇打綠〈牆外的風景〉〈Beyond the wall〉〈Die Mauer〉 收錄於:蘇打綠第十張專輯《冬 未了》。Disc 1 第13首。 詞曲/青峰 編曲/蘇打綠&林暐哲 管弦樂編寫/龔鈺祺 製作人/林暐哲 【中文歌詞】 當道路從我腳下消失 那足跡又算什麼 那些情緒河川 失控氾濫 摧毀 然後冷戰 當憂鬱又砌了幾公尺 石膏了我的悲傷 電光石火沒法 幫我拆下 彼此心裡的那道牆 還在想 無止境地想 一桶傷這樣潑下來 還在嘗 黑夢太漫長 那愛絕不能不見光 就是我 當太陽的光芒又萬丈 太晴朗 是否淒涼 風花雪月沒法 幫我反抗 真實人生的那海洋 你是不是也有感覺 心裡那一條分界 只是世界曲曲彎彎 這一切都與你無關 想 無止境地想 你那頭是否也一樣 嘗 黑夢太漫長 那愛絕不能拒絕愛 還在想 無止境地想 牆外的風景會怎樣 還在嘗 黑夢太漫長 那愛絕不會放棄愛 別失望 好失望 【英文歌詞】 What are footprints when the road disappears beneath my feet The rivers of emotion overflow, destroy, the start a cold war My melancholy grows again, wraps a cast around my sorrow Thunder and lightning cannot tear down that wall between our hearts I still wonder, incessantly wonder What's it like to spill that bucketload of pain Still tasting; the nightmare is too long That love must see the light of day; it's me Is it dreary when the sun's radiance grows too dazzling Sentimentality cannot help me resist rea; life's oceans Do you also feel that the boundary in your heart Is just the world's twists and turns, all irrelevant to you I still wonder, incessantly wonder Is it the same on your side Tasting; the nightmare is too long That love cannot refuse to love I still wonder, incessantly wonder What is the scenery like beyond the wall Still tasting; the nightmare is to long That love will never abandon love; don't be disappointed So disappointed 【德文歌詞】 Wenn die Stra verschwindet unter meinen Füßen  Ist ganz egal ob es noch Fu ßspuren gibt Launen treten über die Ufer wie reißende Flüsse  Unbändige Zerstörung Auf die Hitze folgt kalter Krieg Wenn die Depression noch ein paar Meter hinzufügt  Werden meine Wunden mit Mörtel zugedrückt Weder Blitz noch Feuer können sie zum Einsturz bringen  Die Mauern die unsere Herzen umringen Denkst nach noch Denkst nach ohne Ende Ein Eimer Schmerz ergießt sich über dich Probierst noch Der schwarze Traum ohne Wende Diese Liebe muss ans Licht  Das bin ich Wenn Sonnenstrahlen sich meilenweit bohren  und der Himmel klar ist Bist du dennoch verloren? Wind, Blumen, Schnee und Mond meine Abwehr vergebens  Weit ist der Ozean des menschlichen Lebens Spürst du ihn auch?  Diesen Grenzwall im Innern Die Welt geht ihren Lauf  Nichts braucht dich zu kümmern Denk nach. Denk ohne Pause Ist es bei dir nicht genau so? Probier. Der schwarze Traum, seit ewigen Zeiten Diese Liebe, darf niemand abweisen Denk nach noch Denkst onne Ende daran Wie die Landschaft, hinter der Mauer aussehen kann Probierst noch Der schwarze Traum dauert an Diese Liebe wird niemand aufgeben   Lass die Hoffnung nicht los Hoffnungslos 【中英德歌詞 並列對照版】 當道路從我腳下消失 那足跡又算什麼 What are footprints when the road disappears beneath my feet Wenn die Stra verschwindet unter meinen Füßen  Ist ganz egal ob es noch Fu ßspuren gibt 那些情緒河川 失控氾濫 摧毀 然後冷戰 The rivers of emotion overflow, destroy, the start a cold war Launen treten über die Ufer wie reißende Flüsse  Unbändige Zerstörung Auf die Hitze folgt kalter Krieg 當憂鬱又砌了幾公尺 石膏了我的悲傷 My melancholy grows again, wraps a cast around my sorrow Wenn die Depression noch ein paar Meter hinzufügt  Werden meine Wunden mit Mörtel zugedrückt 電光石火沒法 幫我拆下 彼此心裡的那道牆 Thunder and lightning cannot tear down that wall between our hearts Weder Blitz noch Feuer können sie zum Einsturz bringen  Die Mauern die unsere Herzen umringen 還在想 無止境地想 I still wonder, incessantly wonder Denkst nach noch Denkst nach ohne Ende 一桶傷這樣潑下來 What's it like to spill that bucketload of pain Ein Eimer Schmerz ergießt sich über dich 還在嘗 黑夢太漫長 Still tasting; the nightmare is too long Probierst noch Der schwarze Traum ohne Wende 那愛絕不能不見光 就是我 That love must see the light of day; it's me Diese Liebe muss ans Licht  Das bin ich 當太陽的光芒又萬丈 太晴朗 是否淒涼 Is it dreary when the sun's radiance grows too dazzling Wenn Sonnenstrahlen sich meilenweit bohren  und der Himmel klar ist Bist du dennoch verloren? 風花雪月沒法 幫我反抗 真實人生的那海洋 Sentimentality cannot help me resist rea; life's oceans Wind, Blumen, Schnee und Mond meine Abwehr vergebens  Weit ist der Ozean des menschlichen Lebens 你是不是也有感覺 心裡那一條分界 Do you also feel that the boundary in your heart Spürst du ihn auch?  Diesen Grenzwall im Innern 只是世界曲曲彎彎 這一切都與你無關 Is just the world's twists and turns, all irrelevant to you Die Welt geht ihren Lauf  Nichts braucht dich zu kümmern 想 無止境地想 I still wonder, incessantly wonder Denk nach. Denk ohne Pause 你那頭是否也一樣 Is it the same on your side Ist es bei dir nicht genau so? 嘗 黑夢太漫長 Tasting; the nightmare is too long Probier. Der schwarze Traum, seit ewigen Zeiten 那愛絕不能拒絕愛 That love cannot refuse to love Diese Liebe, darf niemand abweisen 還在想 無止境地想 I still wonder, incessantly wonder Denk nach noch Denkst onne Ende daran 牆外的風景會怎樣 What is the scenery like beyond the wall Wie die Landschaft, hinter der Mauer aussehen kann 還在嘗 黑夢太漫長 Still tasting; the nightmare is to long Probierst noch Der schwarze Traum dauert an 那愛絕不會放棄愛 別失望 That love will never abandon love; don't be disappointed Diese Liebe wird niemand aufgeben   Lass die Hoffnung nicht los 好失望 So disappointed Hoffnungslos -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.2.203 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/lyrics/M.1447475656.A.267.html