精華區beta Sodagreen 關於我們 聯絡資訊
這邊有平常會去唱日文歌的朋友嗎? 因為發現到JOYSOUND機種有收錄一些蘇打綠的歌 花了一點時間 把用片假名音譯的歌名 翻成中文歌名 分享給有需要的朋友 但有可能有翻錯的地方 若有錯再麻煩糾正了謝謝.. ***** ベイユィクゥンジゥダァチォンシー/スゥダーリュィ 被雨困住的城市 シンフゥエァドゥ/スゥダーリュィ 幸福額度 ニーザイファンナオシェンモー/スゥダーリュィ 你在煩惱什麼 シーホァンジーモー/スゥダーリュィ 喜歡寂寞 ダンウォメンイーチーゾウグオ/スゥダーリュィ 當我們一起走過 ジュイロァ/スゥダーリュィ 墜落 ロンシュエジーチェン/スゥダーリュィ 融雪之前 イーツーユェンダァメイグイ/スゥダーリュィ 異次元的玫瑰 ザイウォメンジージェン/スゥダーリュィ 在我們之間 アイレンドンウー/スゥダーリュィ 愛人動物 ペイウォチァンガァ/スゥダーリュィ 陪我歌唱 (註:片假名念起來感覺是"陪我唱歌") ジンウェイライ/スゥダーリュィ 近未來 ザオデェンフイジア/スゥダーリュィ 早點回家 リーグァン/スゥダーリュィ 日光 クァンルァ/スゥダーリュィ 狂熱 シァオチンガァ/スゥダーリュィ 小情歌 バイリーチュモーダァユエチウ/スゥダーリュィ 白日出沒的月球 ウーユィルゥンビーダァメイリー/スゥダーリュィ 無與倫比的美麗 チーダオチェンニェン/スゥダーリュィ 遲到千年 ジァオシァンモン/スゥダーリュィ 交響夢 ランイェンジン/ジァンシァオハン/スゥダーリュィ 藍眼睛/張韶涵 ニーベイシエザイウォダァガァリー/スゥダーリュィ ella 你被寫在我的歌裡 ***** PS:スゥダーリュィ=蘇打綠 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.147.143 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Sodagreen/M.1470556298.A.F2F.html
chmu: 會去日K,但歌名成片假完完全全就不認得呀 哈哈 08/07 15:54
※ 編輯: orange722 (111.249.147.143), 08/07/2016 16:15:23
lf2net109: 有心推>< 08/07 16:15
sodabubble: 看得懂 片假名歌名要實際跟著唸 才知道是哪首XDD 08/07 16:22
hsintzuyo: 這翻譯太猛XDDD念出來都笑了哈哈哈哈 08/07 17:02
graceetan: スゥダーリュィ實在是太可愛了! 08/07 17:46
sodabubble: 很好奇怎麼不是以ソーダグリーン來建檔ww 08/07 17:52
karenlai309: 太感謝了!人在日本非常受用! 08/07 19:33
sasukeagito: 之前去唱時,陪我歌唱歌詞的"夢搖晃"在裡面顯示漢字 08/07 20:18
sasukeagito: 是"夢陽花"XDD 08/07 20:18
SWS7983: 我有點過XDDD 08/07 20:21
colbieyip: 希望日本人也能愛上蘇打綠,可以之後推出日語歌嗎?(好 08/07 21:00
colbieyip: 像小威會日文?) 08/07 21:01
chmu: 覺得現在喜歡打綠的日本人不少呀~昨天有看到日本人去 08/07 21:38
chmu: 但覺得不一定要硬推日文歌~ 08/07 21:39
chmu: 之前flumpool推台灣市場,把一些歌翻成中文版本 08/07 21:40
chmu: 此後台灣歌迷表示,此生聽不到原版了~很遺憾 08/07 21:40
miriancow: 用片假名音譯乍看之下還真看不出來還要先愣三秒XDDDD 08/07 21:48
miriancow: 另推樓上ch大我也覺得flumpool那幾首日文歌現在都在台 08/07 21:50
miriancow: 灣唱中文很可惜OQ(我還是喜歡原版) 08/07 21:50
ryanangch: 想到〈富士山下〉都唱成〈愛情轉移〉也是這樣的感覺 08/07 21:56
mandy1989: 我之前都直接中文點歌 然後日本的MV都配風景圖 哈哈哈 08/07 23:55
yeask: 這只是拼音的概念吧XDDDDDDD 08/08 03:33
Hyww13: 推推~XD 08/08 11:02