推 kasen:直接說sodagreen吧 英文一定可以的 01/03 02:03
推 loneloneago:ソダ グッリン 直譯XD 01/03 02:04
推 ying79:我都直接跟日本人說sodagreen耶...打字的時候就轉片假名 01/03 02:04
→ forlornevan:我都直接講 蘇打綠 耶 如果是msn 就打sodagreen... 01/03 02:04
推 putaru:ソーダ グリーン 這是蘇打跟綠的外來語XD 01/03 02:05
推 BleuCiel69:我用的是蘇打跟綠分開翻譯(在逼上打不出日文...XD) 01/03 02:30
→ BleuCiel69:soda+green這樣,用片假名 01/03 02:30
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: kaedely (批踢踢好難用) 站內: Sodagreen
標題: Re: 日文名稱!?
時間: Wed Jan 3 02:41:12 2007
※ 引述《LeeTea (Kidult=Kid+Adult)》之銘言:
: 跟日本朋友在聊天 她們都很喜
: 歡 我是暫且用su da ro (畢竟ru
: 是另外的發音 而綠日本人唸大不
: 出來)
: 不知道有無更貼切的說法
關於同名專輯蘇打綠的日文介紹(另外還有單曲)
http://tinyurl.com/y5mun3
打綠團員的日文介紹:p
http://tinyurl.com/y8f3n2
有興趣可以看看啦
--
之前翻過一個日本人的網誌 似乎是聽了打綠的音樂也很喜歡
但是前不久河岸流言的票賣完他無法去^^"
他們好像都把sodagreen拆開念--> soda˙green
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.220.229