※ [本文轉錄自 cellur 信箱]
作者: sodablXXXXXX (????)
標題: 沒有什麼請不要誤解
時間: Mon Jun 29 16:44:49 2009
請你不要誤解
我沒有什麼糾纏的
只是想問一下
既然是放重點在音樂上專輯上為什麼要染髮呢?
請不要誤解我的意思,純粹是問一下的意思和explain的意思
請不要把這信記著
謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 119.246.38.116
--
隔壁男生的煙全吹在我臉上了 怎麼辦呢 在開放的空間被煙包圍
也是一種還好的印象 就持續這樣一個你抽我吸的氣氛吧 還好就
這樣一個看夕陽的時辰 死不了的 男生走了 只留下一種還好的
失落
長了翅膀的混蛋 不擅長修改願望 今晚我帶著酒精休息 隔夜的
血跡讓人沉默 不打擾任何人 吸完最後一點恭維 死亡向完美致
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: cellur 來自: 61.230.49.59 (07/02 16:05)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: cellur ( 定) 看板: Sodagreen
標題: Re: [轉錄]沒有什麼請不要誤解
時間: Thu Jul 2 15:48:58 2009
先聲明
其他人請勿寄信或是PO文罵這個人
我的事我自己處理就可以,其他人請勿聞雞起舞
因為我不回信
所以我轉到板上來
(我的名片檔說的很清楚,如果你不先看清楚尊重我,那麼也不會得到我的尊重)
染髮只是我好玩而已
不是為了噱頭
只是配合音樂想做的好玩的事
就跟隱藏在專輯裡面的主題形象一樣
但是這個世界
往往會把我們只想拿來配合的東西扭曲成噱頭
※ 引述《cellur ( 定)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 cellur 信箱]
: 作者: sodablXXXXXX (????)
: 標題: 沒有什麼請不要誤解
: 時間: Mon Jun 29 16:44:49 2009
: 請你不要誤解
: 我沒有什麼糾纏的
: 只是想問一下
: 既然是放重點在音樂上專輯上為什麼要染髮呢?
: 請不要誤解我的意思,純粹是問一下的意思和explain的意思
: 請不要把這信記著
: 謝
--
生日那一天發現一則不準確的寓言到了第二天就不知如何是好
如此一則尷尬的寓言每天徘徊在頭頂三尺把帽沿拉低察覺眾人眼光亦不知如何是好
報禁解除前夕我們將可以肆無忌憚地使用茶壺這個字眼了嗎
電影散場的出口兩個曾再不同房間嫖過同一個妓女的男子各自挽著他們的女人交換了
深沉的一瞥
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.49.59
※ 編輯: cellur 來自: 61.230.49.59 (07/02 16:06)