推 aolian:那是指崎字的寫法,是山立奇 03/30 15:49
推 ayutakako:因為他的崎的寫法不是常用漢字 03/30 17:03
推 ltc:所以表示那是少見文字 日文也打不出來嗎? :) 03/30 17:16
推 Eliachen:應該是"山立可",附註的意思->崎字山的旁邊是立.可 03/30 18:39
→ kazuna:日文打得出來,IME輸入kawasaki會出現四種選擇,其中就有 03/30 23:27
→ kazuna:川崎名字的正確寫法。可是"山立可"這個字中文沒有,所以BBS 03/30 23:28
→ kazuna:打不出來(^^;) 03/30 23:29
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: WMS (☆Barbie~Cute・*・☆) 看板: SoftbankHawk
標題: Re: [問題] 川崎的名字
時間: Fri Apr 14 22:23:53 2006
※ 引述《ilovebubu (塵兒)》之銘言:
: 請問川崎宗則的名字,
: 52 ?野手 川崎 宗則 (???? ???? (※崎?字?山???立?可))
: "崎"的附註是什麼意思丫?
: from:
: http://www.softbankhawks.co.jp/players/071.html
在Wikipedia有關於KAWASAKI的介紹
名字就有打出正確的"SAKI"
大家可以去看看那個字真正的寫法
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B7%9D%EF%A8%91%E5%AE%97%E5%89%87
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.185.81
推 cheerytree:喔喔~~原來"﨑"是降寫的啊^^" 04/14 22:27
→ Eliachen:這個網頁的介紹中還特別強調他和西岡剛很要好@@ 04/14 23:02
推 cheerytree:一朗叫他ムネ、西剛叫他ムネさん、球迷叫他宗リン^^呵유 04/14 23:15
→ andohiroko:mune"nori"的綽號為什麼是mune"rin"呢? 04/14 23:21
推 kazuna:名字後面加"rin"是一種暱稱,有點類似台灣的"小~"(可是還是 04/14 23:25
→ kazuna:有點不一樣就是了)(^^;) 04/14 23:26
→ kazuna:另外關於「munerin」的由來,剛剛去查了一下精華區,請依照 04/14 23:38
→ kazuna:8-2-12-27-2的順序進去就會看到了(^^) 04/14 23:40
推 calsdark:神之右手?@@ 04/15 04:10
推 cheerytree:因WBC決賽的生死滑壘而得名,播報員幫他取的,網頁有寫 04/15 22:51
→ cheerytree:"生死滑壘"是在中時編輯blog看到低.媒體挺會形容呀^^" 04/15 22:54