精華區beta SoftbankHawk 關於我們 聯絡資訊
聽說在今日福岡當地電視台的節目(ゆめスポ)中 播出一段西岡對川崎的話 這是我看2ch人家po的文字轉述加上翻譯 有錯請指教 62 :代打名無し@実況は実況板で :2006/05/07(日) 18:11:50 ID:WXTqvmmgO (山田是節目主持人) 山田「WBCから本当にお帰りなさい。」 山田「自WBC以來,您真正地回來了。」 ムネ「ハイ、ただいまです」 ムネ「是的、我回來了。」 山田「ファンも待ってました。そしてこの人も宗リンのお帰りを待ってました。」 山田「球迷在等您回來,這個人也在等您回來。」 ムネ「ん?誰だろ?誰だ?」 ムネ「嗯?會是誰?是誰呀?。」 ロッテ西岡のメッセージ付きVTRを見せる。 讓他看錄有羅德隊西岡訊息的VTR(Video Tape Recorder) ムネ「あははは~」 ムネ「阿哈哈哈~」 ---------------------以下錄影內容------------------------ 西岡「いや本当にね、気さくな方でね、あの~初対面でも色んな方にも凄い喋りやすいような対応をしてくれますね。 西岡「他真的是個坦率的人哪、用那種即使是初次見面無論和誰都很能聊的態度對待我呢。 先輩としては凄い優しい先輩だなあと思いますけど、たまに何を考えているのか分からないって時がありますね。 作為前輩,我覺得他算是個非常親切的前輩啊,不過偶而也會不明白他在想些什麼呢。 今日は何処に食べに行こうかとか、今日は肉がいいとか、僕を優先して僕が全部決めてますけど、 像「今天要去哪裡吃?」或「今天吃肉好嗎?」等,他都讓我優先決定, ま、それをね優しく“全然いいよ“と言ってくれていつもありがとうございます。(ペコリ) 對於我的決定他會溫柔地說「都好哦」,真的是非常感謝。(敬禮) こう心を込めて何てゆうんですか?“ありがとう“と言う言葉を言った事がないので、 這樣的心意要怎麼說呢?我沒有對他說過「謝謝」這樣的話 TVを通して言っておきます。間近ではちょっと照れ臭いんでね。」 現在透過電視說了。在身邊的話我會覺得害羞耶。」 ---------------------以下是川崎的評語----------------- 63 :代打名無し@実況は実況板で :2006/05/07(日) 18:12:18 ID:WXTqvmmgO 見終った後のムネのコメント 「あ~おもしろ~い 結構びっくり、びっくりしましたね、剛クン。 「啊~好~有趣,真的好驚訝耶、剛君。 野球の話をね彼と一杯してて、凄くいい刺激にもなるし、 和他談了好多棒球相關的話題、對我是很好的刺激、 僕も本当に(彼の方が)年下なんですけど、彼から学ぶ事は凄く多いので楽しいですよ。」 雖然他年紀比我小、要跟他學習的事有很多很愉快哦。」 ------------------------------------------------------ 雖然沒看到畫面(希望有人可提供) 透過文字但仍能深切感受到他倆的情感 誠心希望他們的友誼能夠長長久久~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.59.104 ※ 編輯: Eliachen 來自: 220.139.59.104 (05/07 21:46)
kazuna:謝謝提供+翻譯(^^) 這兩個在美國感情真的變得非常好呢(^^) 05/07 21:54
kazuna:希望今後友誼可以長長久久,互相刺激爬上更高峰!! 05/07 21:54
com214111:感謝翻譯! 05/07 22:00
apow0522:好羞答答,他們兩個是閃光彈! 05/07 22:04
karen8020:感謝翻譯和分享!!彼此是競爭對手卻也是最好的學習對象 05/07 22:01
Michiyo:感謝翻譯~~ 希望友誼長長久久~歷久彌堅~^///^~ 05/07 22:09
karen8020:這種友誼真的很棒呢^^.. 05/07 22:11
cheerytree:好~~感人喔!!(不知為什麼眼眶泛淚^^")很珍貴的友誼呢! 05/07 22:53
cheerytree:兩位都是很努力的選手~對野球的熱愛是不分隊伍或前後輩 05/07 22:54
cheerytree:差別的:)萬分感謝E大的分享(^^) 05/07 22:55
yoshipeiyi:感謝翻譯^^ 05/07 22:59
puppywing:誠心希望他們的友誼能夠長長久久~ 謝謝翻譯辛苦了 ~^^~ 05/07 23:26
sho207:翻的很好呢 希望能多學習對方的優點喔! 05/07 23:38
Eliachen:其實我現在po這種文章都怕怕的XD!不過大家都蠻喜歡的嘛:p 05/07 23:38
sho207:別害怕啦 歡迎翻譯呢 看到這種文章也是挺開心的 05/07 23:51
cutepio:感謝翻譯~辛苦了!(小聲)E大是有被羅德板類似事件嚇到嗎? 05/07 23:57
Michiyo:有翻就超感激啦~~讓我這不懂日文的知道更多訊息了呀~^^~ 05/08 00:10
judia104:因為他們的互動實在很可愛 大家才老愛開他們的玩笑 05/08 00:57
judia104:看到這種文章真的很開心 感恩啊~~~ 05/08 01:00
lovelyaion:推...感謝翻譯... 05/08 08:17
loloool:真的很懷疑他們有沒有斷背山得頃向 05/08 14:45
kkum:有很害羞的感覺 XD 兩位要甜甜蜜蜜永結同心 XDDDDDD 05/08 18:02
facat:哇~^^他們的感情真的好好喔!希望他們能永遠保持這樣 05/08 18:22
facat:不過這種甜蜜(?)的互動總是讓人想到斷背山呢(羞)//// 05/08 18:23
facat:也感謝E大的翻譯^^..不過羅德版的事件也讓我小震驚了呢.= =" 05/08 18:24
facat:超擔心以後都看不到這類的文章 05/08 18:26
ninomiyake:感謝翻譯 看到這種文章很開心呢! 05/08 18:29
kazuna:羅德板事件應該是因為行為者(川崎XD)不是羅德隊的吧(^^;) 05/08 20:10
kazuna:川崎做的事在自己家講就好(搞得他好像做了什麼壞事XD),結 05/08 20:11
kazuna:果講到別人家去了囧 阿!!我說這話沒有惡意..不要罵我(>_<) 05/08 20:11
kazuna:我很喜歡這兩個小子的互動,真的很可愛~* 希望友情長久喔 05/08 20:12
Eliachen:我也很喜歡他倆的互動呀!!像這種文章比較屬於私生活面,爭 05/08 20:31
Eliachen:議性較大,不過還是希望以後都能看到...希望板大們包容囉! 05/08 20:37
Eliachen:隔壁已經不能談,這邊如果又不能聊,那會很痛苦耶!XDD 05/08 20:43
kazuna:我是希望可以尊重板眾的意見,畢竟這是大家的公開場合。 05/08 20:46
facat:我記得羅德版事件好像是因為太過集中在某位球員身上吧.. 05/08 20:42
kazuna:不過希望不要嚴格禁止..也希望討論的大家如果覺得越來越超뤠 05/08 20:46
kazuna:過可以拉回來一下..這樣..||| 05/08 20:47
facat:又加上球員私生活方面的文章突然增多..(低調...^^""") 05/08 20:47
kazuna:羅德板事件起因好像不少,導火線哪一個看不太出來(眼拙.||) 05/08 20:48
facat:說到底 還是很喜歡這兩隻的互動阿阿阿~~~~~ 05/08 20:50
kazuna:其實我也很愛講些有的沒的(^^;)可是要記得不要太過啦(^^;) 05/08 20:50
facat:羅德板大把類似爭議性的文章都D掉或收入精華區了吧(應該吧) 05/08 20:51
facat:對呀 ^^可是能討論這類的文章還是讓人小感動呢^^"" 05/08 20:52
kazuna:D掉的都收精華區的爭議文章了。那個應該是導火線..吧? 05/08 20:53
facat:恩 因為話題太過集中再同一個球員身上而不是球隊@@"" 05/08 20:55
judia104:現在只能眼巴巴的張望這裡了 拜託留下條活路啊orz 05/08 21:17
seraphiel:我有看到這節目囧 基本上川崎沒啥特別表情 05/08 21:23
facat:囧!!!!!!蝦咪!? 05/08 21:25
seraphiel:我人在福岡 這種地區性節目都看的到呀囧 05/08 21:41
pict404:不要很平淡的講這種話 太閃了T T!!!!!!! 05/08 23:16
karen8020:●-● 好閃啊好閃啊!!!!! 05/08 23:26
andohiroko:這種話我看了會淚:~..(by一個從日本唸完書回台灣的人) 05/08 23:28
andohiroko:尤其是..在日本就支持軟銀了(哇~爆淚~我去哭了) 05/08 23:31
andohiroko:修正...是大榮 05/08 23:33
Michiyo:樓上...至少你曾經擁有過阿...(墨鏡都被閃破了...) 05/09 00:55