推 Catalan:推一個! 11/26 01:59
推 x74715:謝謝!非常感謝^^ 感動 11/26 18:12
→ sakanatsuki:沒發現這篇XD 12/10 00:50
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: sakanatsuki (朢月 ) 看板: Spain
標題: Re: [請問] 這首西班牙歌曲
時間: Mon Dec 10 03:13:55 2012
覺得這首歌很有趣,所以雞婆的把它翻成中文
如果發現錯誤的地方,還請高手指點。
Cuidado Con El Toro 小心那頭公牛
La vida es, dice mi abuelo,
como una tarde de toros en el ruedo,
tienes que ser, un buen torero,
y manejar el capote sin miedo
我爺爺說,人生就像是牛群在鬥牛場上的午後
你必須成為一個優良的鬥牛士
無所畏懼地運用你的短斗篷
Nunca te fíes, de la apariencia,
y con prudencia debes torear.
你千萬不能相信事物的表面
而是應該謹慎地去戰鬥
副歌開始
Un pase para un lado, un pase para el otro
y todos le llamamos eje, eje, eje, cuidado con el toro.
一個側身從這邊閃過去,另一個側身從那邊閃過去
而我們都對著他叫喊「嘿!注意那頭公牛!」
Un pase para un lado, un pase para el otro,
y todos le llamamos, olé, cuidado con el toro.
一個側身從這邊閃過去,另一個側身從那邊閃過去
而我們都對著他叫喊「好耶!小心那頭公牛!」
副歌結束
La vida es, dice mi abuelo,
tardes de llanto, tardes de pañuelo,
si quieres ver, la puerta grande,
oreja y rabo tendrás que cortarle.
我爺爺說,人生是痛哭流涕的午後、屬於手帕的傍晚 有人知道這句的梗嗎?
如果你想要看到勝利的大門,
就必須割掉公牛的耳朵和尾巴
Nunca te fíes, de la apariencia,
y con prudencia debes torear.
你千萬不能相信事物的表面
而是應該謹慎地去戰鬥
(副歌)
Que le den la oreja (que se la den)
Que le den el rabo (que sí, que sí)
Y una vuelta al ruedo, todos le gritamos.
給他那隻耳朵!(快給他!)
給他那條尾巴!(是的,沒錯!)
圍繞整個鬥牛場,我們都對他這麼吼叫。
Nunca te fíes, de la apariencia,
y con prudencia debes torear
你千萬不要相信事物的表面
而是應該謹慎地去戰鬥
(副歌)
**
oreja y rabo
古早時期鬥牛士的酬勞和取得公牛耳朵和尾巴的數量相關
也有人說鬥牛士可以把公牛死後的肉拿去賣或保留一些給家人
la puerta grande
原本指的是擊敗公牛後鬥牛士離開的那扇門,有偉大、光榮、勝利的意思
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.246.162.201
推 add0627:借個標題,最近在找西班牙自助資訊,聽到這網頁的音樂 12/10 11:59
推 elisabelle:Las Escarlatinas-A todo color 12/11 23:24
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: nyah (雨季不再來) 看板: Spain
標題: Re: [請問] 這首西班牙歌曲
時間: Mon Dec 10 19:31:07 2012
※ 引述《sakanatsuki (朢月 )》之銘言:
: 覺得這首歌很有趣,所以雞婆的把它翻成中文
: tardes de llanto, tardes de pañuelo,
: si quieres ver, la puerta grande,
: oreja y rabo tendrás que cortarle.
: 我爺爺說,人生是痛哭流涕的午後、屬於手帕的傍晚 有人知道這句的梗嗎?
今天問了朋友 他說是因為鬥牛如果表現英勇
觀眾會揮舞白手帕像評審求情饒牛一命
這隻沒被殺掉的牛就會變成牛大王(其實就是種牛啦)
這個梗好像在足球也有 有沒有人要補充一下
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 42.98.28.178
推 huelecaca:應該是給沒錯 如S大說的 早期可賣牛肉 後演變成給耳朵跟 12/10 19:44
→ huelecaca:尾巴來來表揚鬥牛士 12/10 19:45
那我把他修掉囉~不要誤導大眾(羞)
※ 編輯: nyah 來自: 42.98.28.178 (12/10 20:15)
推 sakanatsuki:感謝n大以及n大友人! 我之前待的地方不愛鬥牛XDDD 12/11 02:11
→ sakanatsuki:所以對這方面的知識比較缺乏。 又學到新一課 感謝~ 12/11 02:12