作者horseying (去你x的畢業公演)
看板Spain
標題[心得] si從聽不懂西文的人來看今年台北電影節的西班牙電影
時間Sat Apr 10 02:24:15 2004
las peliculas son buenas o malas ?
這些電影是好看還是難看?
一直很想問問別人這個問題
因為自己還算聽的懂,所以會有偏袒的心理
就算沒聽過也先有先入為主的主觀覺得:一定好看啦
今年總共看了31部,看起來好像看了不少
其實我還漏了很多沒看到,不是只看了一部份
就是有的其實是根本看不下去
新片其實還ok但我覺得最惋惜的就是那些西班牙老片
其實運來的這些全部都是很經典的片
只不過糟糕的翻譯糟蹋了這些前人的心血
據我所知絕大部分的翻譯都是從英文字幕翻成中文的
或者是照英文腳本翻,只有少數幾部(5部以下)是聽西文翻中文
英翻中其實有時候就會有問題了
更何況是西翻英,再英翻中
轉了2手的話,能多貼近原義? No lo se' ......que crees ?
只能說成也翻譯敗也翻譯
要是我不懂西文
說不定我也能跟那些直稱讚這些片好看的人
一樣好好享受這所謂的經典
回想我2年前第一次看台北電影節的法國專題時
每部看過的片都覺得很好看
這是因為聽不懂法文所以聽不到缺點?
還是那一年真的辦的比較好?
主辦單位有用心在找"懂法國"而非只是會法文的人翻譯?
我真的不知道
只是覺得疑雲重重........
歹勢,加泰郎盛情邀稿
pero第一篇就氣氛凝重,以上純屬個人意見,大家看看就算了,別想太多喔
怨氣吐完了,接下來就好多了,los lunes al sol : Santa : MEJOR ! XDD
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.114.184
→ Catalan:本文作者為輔大電影社社長 西文系協姐喔!! 推 61.229.182.180 04/10
→ horseying:"前"社長啦XXDD 噓!要低調,不然..... 推220.139.114.184 04/10