作者cicyaw (vamos Juanqui)
看板Spain_PL
標題[溫網]Nadal決賽賽後訪問
時間Mon Jul 9 04:16:08 2007
真是傷心 一定要找點事情做 轉移一下注意力
翻一下Nadal賽後訪問(翻的不好請包涵)
看看他自己怎麼看這場比賽
再讓Nadal安慰一下我們吧>.<
R. Nadal - 8 July
Sunday, 8 July, 2007
Roger Federer beat Rafael Nadal
7-6 (9-7), 4-6, 7-6 (7-3), 2-6, 6-2
Q. What would you say made the difference in this match?
你自己認為什麼造成這場的差別?
RAFAEL NADAL: Some points. Just have big chances in the fifth, 15 40.
Especially, well, I wasn't feel I play worse than him from the baseline, no?
Maybe if we have to find any difference, maybe the difference is the serve.
He serve better than me, and that's important in every surface, but in this
surface more, no?
幾個關鍵分,特別是第五盤有兩個破發點的機會。在底線我不覺得我打的比他差,
如果真的要找出什麼差別,應該是發球吧。他發的比我好,特別在這個場地上特別重要。
Q. Federer says yesterday in the conference you are in the driver's seat when
it comes to clay, and not on grass.
Federer昨天說你在紅土而非草地上更具支配力
RAFAEL NADAL: Well, I play great tournament, no? I play very good level,
playing against one of the best of the history in this surface, having two
chances for a win I'm playing at a similar level. I can say nothing bad about
my tournament. Well, today was a little bit disappointing because I have good
chances. But happy, tomorrow I will be happy about my tournament and about my
game.
恩,我打了一個很好的比賽,不是嗎? 跟史上在草地上打的最好的球員對打,有兩個
贏球的機會,我跟他打的很相近。今天有點失望,因為我有很好的機會。不過明天我就會
為我在這個比賽的表現感到高興。
Q. Being broken for 4 2 seemed to maybe just push your game down a bit. What
were you feeling at that time?
(第五盤)2-4被破了兩個發球局看來讓你處於下風。那時候你有什麼感覺?
RAFAEL NADAL: Yeah, was tough for me, no, because I have two 15 40s in the
fifth. One was big chance for have the break. I wasn't lose the serve till
the second game of the match. I know if I have the break in the fifth I have
very good chances for have the title, no? Well, he save some points with the
serve. And later when he has to win, he has to break me, he play very good.
So, well, just congratulate him. Good win for him.
那確實很困難。因為在第五盤我曾各有兩次雙破發點的機會。到第二局之前我沒有丟掉
發球局(?),如果在第五盤我掌握了破發我就有很好的機會得到冠軍。他的發球幫他保了
好幾分,特別是在他必須破我發球局的時刻,他打得非常好。所以恭喜他啦,贏得很好。
Q. What about the knee, and the injury?
你的膝蓋和傷怎麼樣了?
RAFAEL NADAL: Well, was not the best moment, no, because I was playing fine
in the fourth for a while and I have to call to the trainer. But doesn't
matter, no? Just right now is better, so doesn't matter. Don't worry about
the knee. Thank you, but was fine.
(膝蓋不適)出現的不是時機,因為在第四盤我一度打得很好但我必須叫訓練員。不過不是
大問題,現在好多了,沒有問題。不需要擔心我的膝蓋,謝謝。
Q. On one of the breakpoints in the fifth set, you had a backhand volley to
the open court but you didn't hit it that hard. Was that the key shot?
第五盤有一個破發點你反手截擊但打的不夠用力。那是關鍵分嗎?
RAFAEL NADAL: On my breakpoints? No, sure not. I remember all the breakpoints
if you want.
在我的破發點?不是吧。我記得所有的破發點。
Q. What was your best opportunity?
你最好的機會是什麼?
RAFAEL NADAL: My best opportunity was in the 30 40 of the first breakpoint,
the first game when I have the breakpoint. I have good return. He come back.
I touch very good close backhand, and, well, he return very good the ball and
I miss the forehand for go to the other side, the winner forehand. That's
best chance.
第一個破發點出現在30-40時,我有個很好的反拍回球,他回得很好而我錯過正手的致勝
球。那是最好的機會。
Q. Federer has won so many Grand Slams now that some people are saying he
could become the greatest player of all time. How much would you agree with
that?
Federer贏過很多大滿貫,很多人說他可能會成為史上最偉大的球員。你怎麼看?
RAFAEL NADAL: Well, the best player of the history have 14. He has 11. So
he's very close. He's still playing unbelievable. Anyway, if he going to win
14 or 16 or 13, my opinion, the tennis level is the best of the history.
恩,史上最好的球員有14座大滿貫,他有11座,很接近記錄了,而且他依然打得很好。
在我看來他可能會贏13,14或16座,不管如何都是史上最好的。
Q. Do you feel now that your rivalry with Roger has moved beyond questions of
about preferred surface, and now there's only a few points separating you on
any surface anywhere in the world?
你覺得你與Rogi的對抗已經不再是不同場地的問題了嗎?是不是在任何場地上都只有
一點點差別?
RAFAEL NADAL: I said yesterday and this season, no, I am playing better. I am
playing better than last year. I am better player than last year, sure.
Maybe, well, compared with Roger right now is not possible yet because he has
11 Grand Slams, me three. But, well, I am young. I am improving every season
and try continuing improving every day, practice with illusion. Well, today
was tough for me, but at the same time, well, is good watch me playing one
final like this against the best of the world on grass, playing at similar
level. So, yeah, happy about my game and happy about my season right now. I
have to continue.
我說在這個賽季我打的比去年好。目前還無法和Rogi比擬,他有11座大滿貫,我只有三座
。不過我還年輕,每個賽季甚至每天我都嘗試進步。今天對我來說有點困難,不過同時
在一場決賽中與當今草地之王打的這麼接近,我想我打得很好。現在我很滿意這個賽季和
比賽的表現,我還要繼續。
Q. Today you looked very angry. Were you angry or just intense concentration?
今天你看起來很生氣。你是在生氣還是只是太專心了?
RAFAEL NADAL: On the match?
比賽中?
Q. Yeah. No smile, no light, nothing.
對啊,沒有笑容,什麼都沒有。
RAFAEL NADAL: You watch me smile in the last matches when I am on court? And
you watched me the other matches of the week?
你看過我在之前的比賽中笑嗎?
Q. Yes. Is the same.
恩,都一樣。
RAFAEL NADAL: The same? So is nothing different. Just concentrate.
一樣?對嘛,只是專心而已。
Q. You seemed to be playing a lot closer to the baseline in this match. Was
that conscious? Was this a change of strategy to try to get to the net faster?
你今天站的離底線近的多。是為了更快上網的策略嗎?
RAFAEL NADAL: I tried to play as aggressive as possible. That's my strategy.
Just try to play good. I was touching very good the ball yesterday in the
practicing, afternoon, today morning. During the match I was playing fine,
touching very good the ball. Just try to play hard with the forehand and with
all shots.
我盡可能打的積極。那就是我的策略。昨天下午和今天早上練習時我的球感都很好,
比賽中我打得不錯,每個球都打得很好,努力將正手拍和其他都打好。
Q. You must be very tired as well. What is your preparation now for the hard
court season?
你一定也很累了,你怎麼準備硬地賽季?
RAFAEL NADAL: Clay right now.
要先打紅土。
Q. You have America coming up.
美網即將開始了。
RAFAEL NADAL: I come back to Stuttgart right now next week. Important
tournament. I have now the best preparation is have some days off, recover
the power. After Stuttgart I going to have some more days off, one week and a
half for prepare Montreal, Cincinnati and US Open.
下星期我會回到Stuttgart。很重要的比賽。現在最重要的準備就是休息幾天,恢復體力。
Stuttgart之後我還會多休息幾天,可能一個半星期,準備蒙特婁,辛辛那提和美網。
Q. Right after the handshake at the net, the way you were sitting in your
chair, you seemed very, very disappointed. Were there things going through
your mind? Were you just exhausted? Did you feel the match got away from you?
網前握手之後你坐在椅子上,你看起來很失望。你腦中在想什麼事?只是累壞了嗎?
你覺得你錯過了這場比賽嗎?
RAFAEL NADAL: Nothing special, no? I have good chances for winning very
important tournament for me. And normal. I lose one hour before. I am a good
loser. I accept the loss very well. And, well, the lose don't affect me more
than some hours. After that I forgot and I am hundred percent fine. But,
well, first moment, especially losing in fifth set, it's not easy, no?
沒什麼特別的,我有很好的機會贏得這重要的比賽,有這樣的反應很正常。一個小時前我
輸了,我是個很好的失敗者,我可以接受失敗。而且這場失利不會影響我超過幾個小時。
我之後會忘記而且百分之百沒事。不過輸掉五盤大戰後的第一時間總不是很容易的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 68.43.182.133
※ 編輯: cicyaw 來自: 68.43.182.133 (07/09 04:16)
推 linison:看到"明天我就會為我在這個比賽的表現感到高興。" 跟"我是 07/09 09:14
→ linison:個很好的失敗者,我可以接受失敗。"這兩句,,讓人很感動 07/09 09:15
推 linison:Nadal積極正面的態度比起其他人真的成功很多 07/09 09:18
推 lili87:還好膝蓋的傷沒有大礙...Nadal的態度真的很好~~(淚)你好棒 07/09 09:56
推 ww3:看了昨天的比賽我開始變節準備從Federer迷轉成Nadal迷了 07/09 10:27
→ ww3:昨天的比賽結果是Federer贏了,但內容是Nadal贏.. 07/09 10:28
推 unwanted:大推樓上..!!! 07/09 11:06
推 jauying:嗚,納豆.....真是一個可愛的孩子 07/09 11:22
推 saxer:他去打紅土應該就表示膝蓋傷沒什麼大礙 07/09 11:25
→ jauying:膝傷應該是舊傷.... 07/09 11:32
推 littlebook3:Nadal真是一個可愛的孩子 07/09 11:50
推 joycean:Rafa真是個好孩子,希望他持續進步,早日奪得其他大滿貫 07/09 15:11
→ joycean:就從今年的美網開始吧! 07/09 15:14
推 jjfinkh:我也推ww3!我愛球王也愛他說 07/10 13:36