作者iIvan (go O out)
看板Spurs
標題Spurs become too charitable with ball
時間Sun Dec 13 17:50:28 2009
http://0rz.tw/lKHAH
LOS ANGELES — In the aftermath of the Spurs' 104-85 victory over Charlotte
on Friday, a mistake-plagued effort spectacular in its sloppiness, guard Manu
Ginobili asked a question to which he really didn't want an answer.
LA—在取得對山貓的勝利後,Manu問了一個他其實不想知道答案的問題。
“How many turnovers did we have?” Ginobili said.
「我們有多少次失誤?」Manu問。
Having been in the building for what amounted to a 48-minute game of hot
potato, one in which more than one of his teammates fired a ball into the
bleachers, Ginobili knew the answer would not be good. Apprised of the actual
number — a season-high 28 — Ginobili cringed as if he'd just strained
another groin.
置身體育館中彷彿剛經歷了一場48分鐘的燙手山芋比賽,不只一位他的隊友把球扔進了觀
眾席,Manu知道答案不會太好。被告知了正確的數字—本季新高的28次—Manu彷彿剛拉傷
了鼠蹊部般縮了一下。
“That's unacceptable if we want to have a good season,” he said.
「如果我們想要有個好的球季,這是不能被接受的,」他說。
This month has rung in a season of giving for the Spurs, who over the past
two weeks have been handing the ball away as willingly as spare change to a
Salvation Army Santa.
這個月對馬刺來說是在「”施”的球季」中搖鈴,過去兩週他們就像捐獻給基督救世軍熱
切地把球送給對手。
In the past six games, they've committed 110 turnovers, making them the most
generous team in the league over that span and suggesting that, perhaps, the
Spurs are taking this holiday spirit thing a bit too far.
過去六場比賽,他們共發生110次失誤,使得他們成為這段時間內最慷慨的球隊,同時也
顯示著,或許馬刺把這個節日看得太重了。(在酸我們像在慶祝感恩節般慷慨的送球資敵
orz)
The Spurs survived their own epic carelessness to beat Charlotte, in part
because the Bobcats coughed up 20 turnovers themselves.
馬刺從他們史詩級的粗心中存活了下來擊敗山貓,一部份是因對手自己也發生了20次失誤
。
“The past few teams we've played, that's kind of their specialty, getting
their hands in there and stripping the ball,” forward Tim Duncan said. “
We're doing a good job of getting by people, but it's that second or third
guy that is getting us.”
「過去這幾場比賽的對手,對於伸手把球搶走似乎都略懂,」TD說。「一對一我們都幹得
不錯,但是是那第二、第三人逮到我們。」
Ball security is certain to be a topic of conversation as the Spurs hit the
road for three games, beginning tonight against the Los Angeles Clippers.
把球保護好是馬刺客場三連戰談論的重點,從今晚對快艇開始。
The recent turnover scourge has been out of character for the Spurs, who have
typically been one of the most Scrooge-like teams in the league when it comes
to monopolizing the ball. After their six-game Great Giveaway, the Spurs rank
16th in the league, giving up 14.8 turnovers per game.
最近的失誤災難一點也不像馬刺,他們過去一向都是聯盟中典型的吝嗇鬼球隊壟斷著球。
在他們過去六場的「大施予」之後,馬刺平均14.8次失誤名列聯盟中第16位。
Point guard Tony Parker, who committed 26 turnovers during that stretch, got
one of his seven against Charlotte by sailing the ball over the head of Keith
Bogans and into the eighth row of the not-so-cheap seats.
在這六場比賽中貢獻了26次失誤的TP,在對上山貓的比賽中因為一次越過Bogans頭頂的高
飛球獲得他單場第七次失誤,這球直接飛上第八排的高檔座位。
At home, an abundance of turnovers might serve a fan-friendly promotional
purpose (“Come to a game, catch a pass from an NBA player!”). On the road,
where each mistake seems magnified, it can often prove fatal.
在主場比賽,大量的失誤還可當成球迷導向的行銷手法(「來看比賽你就能夠接到NBA球
員的傳球!」)(按:那我也想去接老大的球XDDDD)。在客場比賽,每一次失誤彷彿都
被放大,甚至可能致命。
Spurs coach Gregg Popovich has discovered an X's-and-O's explanation for his
team's recent rash of outsized charity. It all comes down to floor spacing.
Pop對於他的球隊近來過份善心的魯莽提出一個X's-and-O's解釋。一切可歸結到空間運用
。
“If the floor is spaced well and everyone knows where to be, there's a lot
less chance of a turnover,” Popovich said. “If you have some confusion and
people are not spaced, you tend to end up in crowds.
「假設空間運用良好且每個人都知道自己該在哪,就能減少發生失誤的機會,」Pop說。
「如果你搞不清狀況而對手沒被帶開,最終你往往會陷入人群中。」
“In general, I think we've had too many players playing in a crowd, trying
to make great plays when the easy play is available and wouldn't result in a
turnover.”
「整體說來,我認為我們有太多球員在人群中攻擊,當有機會無誤完成簡單的進球時,卻
試圖完成高難度的進球。」
Yet there is equal danger in going the other way. If a team becomes overly
fearful of turnovers, it could cause players to swing too far to the opposite
extreme, from recklessness to reticence.
當然另一方面來說這句有相等的危險。如果一支球隊過份擔心失誤,可能會使球員矯枉過
正。
Duncan, for instance, took one of his three turnovers against Charlotte
trying to thread a pass to Ginobili on a baseline cut to the hoop. That pass
has produced scores of baskets for the Spurs over the years. On this
occasion, Ginobili's defender — Gerald Wallace — happened to diagnose the
play in time for the interception.
例如,TD在對山貓的比賽中的一次失誤是發生在將球傳給溜底線的Manu。這種傳球在過去
為馬刺賺了一堆進球。這次,Manu的防守者G蛙只是剛好及時解讀並斷球。
For the Spurs, the aim is to cease being the gift that keeps on giving,
without giving up their aggressiveness.
對馬刺來說,目標是不要再當一支樂於施捨的球隊,但不要放棄了他們的侵略性。
“You have to continue to push, and that's what we've been doing,” Duncan
said. “We've been pushing through turnovers and, unfortunately, making more
of them. But you have to stay aggressive. If you don't, the other team wins
that battle.”
「你必須持續施壓,而這正是我們一直以來所做的,」TD說。「我們進行施壓時本來就會
產生失誤,只是不幸地多發生了幾次。但是你必須保持侵略性。如果你不這樣,其他球隊
將會贏得戰鬥。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.228.108.161
推 Mahinmi:第八排...= =" TP: 我只是剛好瞄到Eva 不小心就手滑... 12/13 18:07
推 ALegmontnick:樓上難道是實況報導嗎?XD 12/13 18:10
推 ponkd:其實我們是在拉攏山貓的球迷倒戈.... 12/13 19:20
推 Kshatri:推..最近失誤都很多..但也不能太多.. 12/13 20:23
推 pedroremorse:我沒有仔細看比賽 所以我想問 如果球飛到觀眾區超高 12/13 20:50
→ pedroremorse:位置去 那會收回去還是拿裁判會發新球? 如果是發新球 12/13 20:51
→ pedroremorse:那球迷就可以像棒球一樣把球帶回家了 >/////< 12/13 20:51
推 kimisky:第八排囧!!!好誇張啊...! 12/13 20:56
→ iIvan:TP可能看到有人想撘訕Eva所以把球丟過去示威XDDDD 12/13 22:44
推 shaka1aka:不是在玩熱血躲避球吧... 12/13 22:58
推 rahim1211:推 12/14 02:14