'Manu Mania' Is All the Rage
By Brian Byrnes
Special to The Washington Post
Tuesday, June 10, 2003; Page D01
BUENOS AIRES -- The last place you'd expect to find 200-plus Argentines
gathered to watch a basketball game is at a restaurant called
"Locos por el Futbol" -- "Crazy for Soccer." Yet this is exactly what has
happened all over this South American country in recent weeks, ever since
"Manu Mania" took charge.
「Manu Ginobili 是我們國家當下最好的運動選手。」正與所有阿根廷民
眾享受著七部巨型電視螢幕、觀賞這首位進軍 NBA 總冠軍戰的 13 歲男孩
Matias Nocedal 道。「他的表現告訴了我們:打籃球並不是美國人的專利。」
這位年輕的男孩在布宜諾斯艾利斯打青少年的籃球聯盟,他原先在 NBA 中的偶
像是 Kobe Bryant 與 Tracy McGrady,現在,毫無疑問地多了個 Ginobili。
In this part of the world, Ginobili's success during his first season with
the Spurs has helped convert scores of soccer fanatics into full-blown
basketball junkies. Ginobili has been on the cover of every newspaper
in town. He is the subject of countless hours of debate on local sports
radio. One of the country's biggest public television channels, Canal 9,
is airing all the NBA Finals games, making them available to almost every
household in Argentina for the first time.
「讓我告訴你們現在 NBA 籃球在我們這兒掀起了什麼樣的盛況。」一個 59 歲的
農場主人,他和他的兒子 Alejandro 一向活在「Crazy for Soccer」的世界裡。
他們如此地說道。「我們隔天來到了牲畜買賣的市場,每個人交頭接耳著,他們
都在談論著這位阿根廷英雄的事蹟!而當我們看到許多阿根廷的草原牧羊人,他
們坐在那圍成一圈,每個人都在讀報紙上 Ginobili 的消息。那真是太不尋常的
情景了!」
Manu Ginobili, 25, already has an impressive athletic resume. After playing
five years in the Argentine leagues, at age 21 he moved to Italy, where he
led Virtus Kinder of Bologna to two consecutive Italian league championships
and a Euroleague title. It was during this time that he began to attract the
attention of NBA scouts. In 1999, the Spurs signed the 6-foot-6 guard after
selecting him with their 57th pick in the second round of the NBA draft.
Ginobili's overseas experience, athleticism and composure have allowed him
to make an immediate impact off the bench. In the postseason, he's averaged
9.2 points and 3.2 steals and 3.8 rebounds, and in 10 of 21 playoff games
he's reached double figures in scoring.
「他的打法十分頑強,也很聰明。這是典型的歐洲風格。」23 歲的 Patrick Heig
道。他是一個正在布宜諾斯艾利斯學西班牙語的美國人。而他也在此「Crazy for
Soccer」之地一同觀賞這次的冠軍賽。
雖說 Ginobili 是第一位打進總冠軍戰的阿根廷人,但他卻不是第一位擁有 NBA
資歷的阿根廷人。他兒時的朋友 Pepe Sanchez--以前是 Temple University 裡
赫赫有名的人物--現在乃是底特律活塞隊的替補後衛。而 Ruben Wolkowyski 這位
身材巨大的紅髮中鋒,本季在波士頓塞爾提克隊效力。
Ginobili and Sanchez 都是出生於 Bahia Blanca, 這個城市位在布宜諾斯艾利斯
西南方 350 英哩處,是大西洋沿海的一個港口。它在阿根廷的籃球界一直都佔有
舉足輕重的地位。
「幾年來 Bahia Blanca 在阿根廷籃球界佔有執牛耳的地位。」Ginobili 的父親
Jorge 在一次電話訪談中指出。「這個城市當中,籃球算是最重要的運動,也
許是因為比賽的傳統與特色吧。」
Jorge Ginobili 說這個城鎮一直以來都相當喜愛籃球,不論是現在他們自己
地方的英雄,抑或對美國球星的崇拜。這趨勢尤其是在 Manu 兒時的偶像 Michael
Jordan 加入 NBA 後所引發的。
「在這裡的人們對籃球一向都很有興趣,但我想那主要是在 Jordan 加入 NBA 以
後,那在全世界掀起了一股熱潮。」Jorge Ginobili 道。
在 Bahia Blanca 中,對 NBA 的熱潮於馬刺將獲得本季總冠軍的此時推向
了最高點。人們在街上遇到了 Jorge Ginobili 以及他的妻子 Raquel,總是
會將他們攔下來、為他們道賀。Bahiense del Norte--Manu 當初與他的兄弟
們一起打球的籃球俱樂部--也架了一台巨型的電視來供大家觀賞 Manu 的比賽。
來自世界各地的記者們也總是打電話到 Ginobili 家中去探查他們的反應。
「我想這一整件事情對我們是很好的。因為目前阿根廷國內的問題真的太多了
,人們可以藉此運動來忘卻痛苦。」Jorge Ginobili 道。
In September of last year, in the midst of Argentina's worst economic crisis
in history, the Argentine national basketball team made headlines around the
world when it ended the United States' international winning streak at 58
disarraygames at the World Basketball Championship in Indianapolis. Argentina's
87-80 victory over the U.S. squad was highlighted by Ginobili's play --
he finished with a team-high 15 points -- and launched Argentina to an
eventual runner-up finish behind Yugoslavia.
當他們擊敗了美國、取得了這重大勝利的同時,阿根廷的政治與經濟正陷入了
一片空前的混亂之中:立法者正宣告了他們國家負了上兆元的債、而披索(阿根廷
貨幣)貶值了六成、犯罪率與失業率亦節節升高。許多阿根廷人公開質疑美國
以及其他的國際組織,他們要這些國家為阿根廷經濟上的困境負責任。
「那是阿根廷相當關鍵危急的時刻。」Ole 的籃球作家 Andres Pando 道。
「所有的人們傾全力對抗國際貨幣組織與美國。所以我們把這個勝利視為我們
的甜蜜復仇。」
這項籃壇的重大勝利更是一掃了他們三個月前在世界杯足球賽首輪出局的恥辱。
阿根廷的人們於此時在籃球上暫時找到了寄託,籃球也暫時取代他們原先擺在
足球、網球、橄欖球及一級方程式上的目光。
不過,Ginobili 還是一如往常地過著他的生活。他和他的女友定居在聖安東
尼奧市。他的女朋友在一個地方上的大學惡補她的英文,而相對地,Ginobili
則是有著語言上的天份。在聖安東尼奧面對來自世界各地的新聞記者,Ginobili
在記者會中能同時以英文、西班牙文以及義大利文來回答問題。他自己的官
方網站亦提供了這三種語言的版本給全世界的球迷。在足球巨星 Diego Maradona
不再完美無暇的此時,阿根廷需要一位全新的神級偶像人物。Ginobili
符合了所有的條件。
「我想阿根廷人是很值得這一切的。」一位前國家運動雜誌的 34 歲籃球作家
Alejandro Matzkin 道。「Bahia Blanca 值得這一切,因為這是他們的傳統。
但 Emanuel Ginobili 更是值得這一切--不但因為他是一個很棒的籃球員,
更是因為他在其它各方面也是一個優秀的人。」
「Manu 旋風」對於這個國家也是帶來了一些商機。 Marcela Minichillo 是一
個餐飲業者,他說,人們總是會打電話來問他們店裡會不會播放 NBA 冠軍戰
,很多人會搶先預先訂位。當然了,這家餐廳仍然會持續放映足球賽,在
總冠軍戰第一場比賽的同時,有一群巴西人與哥倫比亞人想要觀看南美杯的足球
比賽。然而,另一邊卻有壓倒性的阿根廷人們搶著看 Ginobili 與馬刺的第一場比
賽。
「籃球的聲勢太浩大了。」Minichillo 道。「因為 Ginobili 的魅力,整個
房子都是為他加油的聲浪。」
看著大電視轉播的 13 歲 Nocedal 也希望來日能成為 NBA 總冠軍戰中的一員。
他對他的籃球生涯非常的認真,過幾個月,他也會到 Bahia Blanca 加入
Bahiense del Norte 俱樂部--現在 Jorge Ginobili 正在該處執教,而那裡也
是 Manu 夢想的起源地。他說他非常希望自己也能擁有他偶像 Ginobili 的成就。
"I think now it is the dream of all Argentine basketball players to play in
the NBA," Nocedal said. "Myself included."
「我想,現在所有的阿根廷籃球員們都希望往 NBA 發展。當然也包括了我自己。」
Nocedal 道。