作者norris0140 (norris)
看板Spurs
標題Re: [翻]馬刺對灰熊賽後感想
時間Tue Dec 16 22:20:28 2003
※ 引述《Parhelia (Macroprocessing)》之銘言:
: ※ 引述《starshine2 (starshine)》之銘言:
: : 我想我被他的第一句搞糊塗了
: : 第二句的29 times..by 18
: : 經查數據..的確是罰球次數!
: : Thanks so much!
: 呃,won on the boards by 18 是籃板多抓了18個
boards我這裡是翻譯做記分板
因為他前句是講罰球比人家少,所以這裡就接罰球分數
當然您說籃板多18個,可能是巧合
他在這一段完了之後才開始提到籃板球
特別是從馬刺的17個進攻籃板講起
體察標點符號及前後文的使用
我是覺得這裡講的是罰球18/29
請明鑑
: 另外,之前的1-19和1-16那段
: 應該是說 有一段時間馬刺19投中1
: 而灰熊那段時間卻也16中1
了解,謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 150.29.54.98
→ Parhelia:不過 罰29中18應該是不及格的吧 XD 推 140.112.18.78 12/16
→ norris0140:灰熊教練是在抱怨罰球數的差距,29:13 推 150.29.54.98 12/16
→ norris0140:老先生大概想罵裁判不公又含蓄不敢大聲 推 150.29.54.98 12/16