推 stan90203:CN就是講鋼都 04/08 09:49
推 KurakiMaki:大都會->大都 04/08 10:09
推 MaYingJoe:致凡迪做事就是不認真 04/08 10:20
推 LiYiKang:來找我吧 04/08 10:20
推 zteboom46:這ID風哥!!! 04/08 10:28
→ motonpom:想知道答案的話 就來大都找我吧! 04/08 10:31
推 azurewings:大概是大都會名稱被用掉了 就乾脆倒過來了 (?) 04/08 10:51
推 f59952:那就看看韓國是翻成啥 來討論看看XD 04/08 10:57
→ Khadgar:和韓國有啥關係? metropolis這種都看到爛掉的字還要討論? 04/08 11:31
→ evilader:樓上太偏激了吧,你知道的事情別人不能討論嗎? 04/08 11:40
推 kk123456andm:真的錯了... 04/08 12:05
推 KMSNY:你覺得BZ會改回來嗎 04/08 12:11
推 EdmundLi: 推一個 04/08 12:28
噓 NoobHacker:大陸兩個都翻鋼鐵都城,是不是也要順便講大陸? 04/08 12:54
推 f59952:樓上 真的?! 那選圖要怎說.... 04/08 12:59
推 fakesxx:Metalopolis=大都會(台)=鋼鐵都城(陸) 04/08 14:17
→ fakesxx:Metropolis=鋼鐵都城(台)=大都城(陸) 04/08 14:18
→ fakesxx:至少我聽joy他們在NSL都是這樣稱呼這兩張圖的 04/08 14:19
推 whoamlamwho:推風哥 04/08 16:56
→ anan1411:感覺是譯名放反 Metal->鐵 Metro->都市 台服搞錯的吧 04/08 22:39
→ NoobHacker:大陸官網清楚寫著 Metropolis=钢铁都城 - 修改版 04/08 23:48