精華區beta StarCraft 關於我們 聯絡資訊
大家好我是gn ,一年一度的WCS決賽就在月底就要開打了 TL今年照慣例 應該也會有一樣有16名選手的介紹文 沒有的話本篇之後自行消失XD 在這邊想要先徵求好心人翻譯文章 已跟站方申請獎勵 一篇5000P 但由於是站方獎勵 發放時間會比較晚 這部分就比照去年 翻譯好之後我來上色排版補充資料等等 詳細流程會在後續告知 有意願的請推文說你要哪位選手 沒特定就說報名等分配 先感謝 m(_ _)m WCS KR 文章代碼 熱心翻譯鄉民 WCS Circui 文章代碼 熱心翻譯鄉民 1. Maru #1RrSdF4M cooliceman 1. Serral #1RprKLRS yoshia 2. Classic #1RsSWDuk Marginalian 2. ShoWTimE #1RpWSSmm TFsonG 3. Stats #1RtNEJ4C miniric 3. SpeCial #1RouyOU2 Marginalian 4. Zest #1RosuAYX chezwang 4. Neeb #1RqTJgdz Marginalian 5. TY #1Rprz9wD OfanaticO 5. HeRoMaRinE #1RqUgA-c ViViMic 6. Rogue #1RotNUCB semiacicada 6. Has #1Rp7BtxS chezwang 7. Dark #1Rt8QTrf dululu 7. Nerchio #1Rmu0tdv dululu 8. $O$ #1Rqvwkbb chezwang 8. Lambo NinaMoon -- 作者 gn02064109 (插頭) 看板 StarCraft 標題 [公告] 誠徵2018 BlizzCon選手介紹文翻譯 時間 Mon Oct 1 23:34:37 2018 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.239.173 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StarCraft/M.1538408080.A.7ED.html
positMIT: 我來 10/01 23:54
ted10: 希望定個交稿期限出來 不然去年有人認領結果不做事… 10/02 00:20
edward40812: 有翻譯的範例或參考嗎 10/02 02:23
miniric: 大概是什麼時候開始到什麼時後截止 10/02 02:40
gn02064109: 版上搜尋 [外絮] 2017 Road to BlizzCon 去年的可參考 10/02 09:08
gn02064109: 文章出來大概十幾號 所以大概會有兩個星期左右可以作 10/02 09:09
gn02064109: 業 10/02 09:09
chezwang: 不是專業的英文翻譯,行嗎 10/02 14:18
hc1118: 當然可以 不然我去年應該沒資格翻xd 10/02 16:30
Marginalian: 想翻翻看,但是我很久沒看星海了..... 10/02 21:52
gn02064109: 可參考去年的文章 都有原文連結 時間限制會再考慮XD 10/03 01:58
semiacicada: 來了,今年的Rogue一樣給我吧 10/03 23:16
TFsonG: 來報名撿剩的 10/03 23:45
semiacicada: 建議想嘗試的可以看一下去年的原文譯文對照 10/04 00:17
yoshia: 想報名 Serral 10/04 01:04
cooliceman: 我要報名 私心想Maru 但都沒差 10/04 07:23
chezwang: 有缺算我一個 10/04 13:25
dululu: dark沒人的話我來 10/04 20:08
dululu: 蟲族幾篇都可以xD 10/04 20:10
有指名得先在第一頁選手後加註了~ 其他之後文章出來 沒人認領會在分配後通知(?
semiacicada: 我猜想今年會不會變成影片式的,maru的專訪影片上架了 10/05 11:50
semiacicada: ,職業選手的壓力真的山大 10/05 11:50
gn02064109: 影片BZ用的 文章TL寫手寫的 沒意外應該都會有 10/05 13:09
acebear: 報名等分配 10/06 01:47
OfanaticO: 報名TYTY 10/06 09:30
NinaMoon: 想嘗試看看報名咕嚕Lambo(● 鸞)ノ♡ 10/08 06:22
chezwang: Zest出來了我先翻吧 10/16 01:33
chezwang: Has也出了我來翻吧 10/17 22:49
ViViMic: 翻譯+1,選手不拘。 10/18 16:38
Derek324kimo: 狗哥的至今還沒人翻譯嗎? 10/25 23:24
有人接手沒修改而已XD
Derek324kimo: 瞭解XD 10/26 02:36
positMIT: 還有哪些還沒翻呢 ? 10/29 01:05
Kate5566: 報名 還有嗎? 10/30 20:34
gn02064109: 都有人囉 只是還沒完工而已 10/31 01:58
※ 編輯: gn02064109 (118.169.210.247), 11/03/2018 18:09:24