精華區beta StarTrek 關於我們 聯絡資訊
Sons and Daughters Martok: 你兒子來了,這下可麻煩了 Worf: 什麼兒子? Alexander: 你遺棄了我,現在我要讓你後悔--我要從軍,然後陣亡 Worf: 好計畫 (艦橋上) Alexander: 我們被攻擊了! 是一些會吞食船艦的怪物...喔,沒事,我正在玩"小精靈" Martok: 白癡! 你給我滾蛋 Alexander: 反正你不需要我,我這就去自殺 (走廊,Worf把Alexander救出) Worf: 你為什麼要自殺? Alexander: 因為我是白癡 Worf: 你是"我們"的白癡,不過我們的船員太少了,所以我們還是收容你這種白癡 Behind the Lines Dax: (舉起一雙拖鞋) 看到這個了嗎? 這是我們繼續奮戰不懈的象徵物 將軍: 抱歉打擾一下. Sisko,雖然所有軍事行動一旦有你參與就會釀成慘劇,以及我們與 克林貢人宣戰和DS9失守都是你的錯,但我們仍要你策畫這次戰爭 Dax: 這不是很矛盾嗎? 將軍: Blame affirmative action. Sisko: Dax,船交給你指揮了 Dax: 好棒! 不過我還是不想演了 (Defiant離開) Sisko: 眼看著一艘自己擁有了數年確很少指揮的戰艦...如今交給一個多半時間在 指揮她的人指揮...滿傷感的 將軍: 你有想到什麼提升士氣的新口令嗎? Sisko: 三個字--Giant mutated tribbles Martok:&quotWhy are you on my ship?" Alexander:&quotTo serve the Empire,General." Martok:&quotThat is a slogan,not an answer." ※ Origin: 臺大電機 Maxwell 站 ◆ From: med.mc.ntu.edu.tw