※ 引述《SKnight (Great Exkaiser)》之銘言:
: ※ 引述《Dumkas (Scherzo Dumkas)》之銘言:
: : 那不是自相矛盾嗎?
: : 曲名和電影故事不符?
: : 看電影就會發現
: : 而且單片的曲子在完整版被切成好幾塊
: : 放在不同的地方
: : 有的小節還重複一次或是剪接
: : 聽起來有點怪
: 其實很多音樂片段在電影中本來就是零散的
: 在出原聲帶時把它們集結成一首是常有的事吧
首部曲單片的確有把兩段無關的音樂放在一起的做法
曲名也用and分開
但是聽完整版就會發現..
有些連續的片段硬是被「拼裝」了(真的本來是連續的地方也切開)
像是第二首「Duel of the Fate」本來是做成完整的一首
但為了電影需要,切開成幾段使用
而且使用順序也沒有照原來的順序
其他有的片段還經過小幅修改
很抱歉...
由於單片的旋律內容比較流暢、連貫
我不認為威廉斯會先寫出有點矛盾的音樂
然後特地發行改編版吧
這矛盾只是配合拍電影造成的
二部曲就改善很多了
想必是學到教訓...
--
「願原力與你同在,。」
─ 絕地大師歐比旺‧肯諾比
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.126.202