精華區beta StarWars 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hydra4 (西達)》之銘言: : ※ 引述《mgr (overlord)》之銘言: : : 有小道消息的就報一下吧,希望不是 : : 上禮拜去華納看帝國毀滅(X的!設備好爛!看完屁股好痛....) : : 正片之前放了EP3的trailer : : 那個字幕還不是普通白癡能翻的 : : "you are the choosen one" : : "你是絕地武士所選擇的傳人啊 " : 應該是chosen..... : 受選者 : : ............................................................ : : ............................................................ : : 除了驚嘆號就只有滿臉的斜線 =.=|| : : 阿娘為~~~~神奇的翻譯啊~~~ : : 正式上映的時候不會是同一批人翻吧 =.=" : : ............神奇的程度,跟大力場有得比 據我所知的消息啦 福斯會找一個很資深的星戰同好Luke(台大電機Maxwell星戰板板主)去幫忙看過翻譯 之前的兩部他也有看過 所以我覺得不會很擔心... (我見過他 然後這事情是旁邊跟他很熟的人告訴我的) 預告片我猜可能是電影公司自己的傑作吧 -- "Yub yub, commander!" - Wes Janson from X-wing 6: Iron Fist 卡蘭坦斯星戰網 http://krantas.mvhosted.com/ http://www.angelfire.com/sc3/krantas/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.5.127
jamesjeng:Ya~! Luke加油~~ 218.167.101.38 04/27
qqmango:好興奮呀!140.112.251.216 04/27
jandb:good~~太好了 220.137.75.80 04/27
※ 編輯: Dumkas 來自: 61.230.5.127 (04/28 08:40)