精華區beta StarWars 關於我們 聯絡資訊
從星戰官網的Blog裡面抓下來的 by: Tasty Taste date posted: Jun 30, 2005 1:08 PM | updated: Jul 05, 2005 9:51 AM Frequently Misspelled Star Wars words This is a consolidation of my posts from the Spelling Discrepancies thead. "Barriss Offee" "Bogden" not "Bodgen" "Dack" vs "Dak" (jury's still out on this one) "Darth Plagueis" "Doda Bodonawieedo" not "Dodo Bondonawieedo"" "dreadnaught" not "dreadnought" (preferred Star Warsy spelling) "Dressellian" not "Dresselian" "General Grievous" "hibridium" not "hybridium" "InterGalactic Banking Clan" "Jamillia" not "Jamilla" "japor snippet" "Joh Yowza" not "Yowzah" "Kashyyyk" "Klatooinian" not "Klatooinan" "Klivian" not "Klivan" "Micah Giiett" not "Giett" "midi-chlorians" "Millennium Falcon" "Muunilinst" "Nar Shaddaa" "Nejaa and Keiran Halcyon" not "Neeja and Kieran Halycon" "Neimoidian" "Padm?Amidala" (don't forget the accent) "Podracer" (one word, capitalized) "sabacc" not "sabaac" "Saesee Tiin" "Sarlacc" not "Sarlaac" "Sifo-Dyas" "Silviut Corporation" "Slave I" not "Slave 1" "stygium" not "stygian" "Taanab" not "Tanaab" "Tatooine" "Tholoth headdress" not "Toloth" "Tosche" not "Toshi" "Tydirium" "Tyranus" not "Tyrannus" "Zam Wesell" not "Wessel" "Wilhuff Tarkin" not "Willhuff" "Wookiee" not "Wookie" "Yavin 4" not "Yavin IV" ("Yavin Four" is used when written as dialogue) "Yuuzhan Vong" "Zonama Sekot" not "Zonoma" ------------------------- ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.101.48 推 citronrisky:好trivial 很多連聽都沒聽過..... 140.116.81.233 07/07
b1ueish:大部分是電影外面的^^ 218.167.101.48 07/07
blc:我以為會有"lightsabre" not "lightsaber" 140.137.32.71 07/07
guezt:回樓上:sabre=saber,所以兩個都對,只是英美的差異 218.167.153.36 07/08
b1ueish:恩...不過老實說在星戰世界裡...不會有英美之分 61.231.53.215 07/08
b1ueish:吧^^"...其實可以把這當專有名詞來看了 61.231.53.215 07/08