精華區beta Steam 關於我們 聯絡資訊
Spearhead Games 公司繼 Stories: The Path of Destinies又一劇情向RPG新作。 本作主角是位先驅者(Harbinger),為了拯救世界免於毀滅, 不斷輪迴世界末日的前一天,從各個視角調查關鍵人物女祭司的死因以避免毀滅降臨。 值得高興的是遊戲有官方中文(簡中)了,喜愛劇情遊戲又討厭只單純點滑鼠的人 目前夏季特賣有15%off,千萬別錯過了。 遊戲頁面: https://store.steampowered.com/app/455820/Omensight/ 劇情: 故事描述女祭司之死導致邪神沃登吞噬世界, 身為先驅者的無口主角奉命到人間調查女祭司死亡的真相以迴避末日降臨, 主角會跟隨末日前最後一天的關鍵角色們戰鬥並調查事件始末, 並再一次次的loop中,透過查到的情報引導角色們做出不一樣的舉動, 發現更多隱藏的秘密。 隨著調查的進展會發現事情其實不如一開始所想像的單純,有非常多令人驚喜的轉折。 https://images.plurk.com/4ZUWVnbygiMsIdJbK68.jpg
值得注意的是,本作解謎的路線並非單一,除了主線外也有支線內容, 系統: 本作採用ARPG 戰鬥系統,操作簡單直覺也有升級系統,強力推薦使用手把, 戰鬥的爽快感比 Stories: The Path of Destinies 更加進化了。 對於只想要享受劇情的人,本作也有難易度設定可調整。 調到最簡單基本上打怪不會是太大的問題,唯一讓我覺得苦手的只有在踏足點間的跳躍。 劇情方面,對話都有配音,配音表現不俗, 也針對本作的偵探系統設置了調查盤和時間表,方便玩家梳理目前解謎進度。 https://images.plurk.com/1rVABImGJegvW6evK68.jpg
https://images.plurk.com/3JaebACzAgFXRqvUK68.jpg
另外在一些需要達成特定條件的密室中也有描述角色過去的短篇故事, 推薦盡量蒐集完整,能更清楚角色所作所為的動機。 畫面: 本作畫面表現不俗,世界樹的光影尤其美麗, 而且同一場景的光影也會隨著劇情進展而改變。 https://images.plurk.com/7y5WyESdZzSOXoEyoNdbOx.jpg
音樂 差點忘了提,本作音樂由Vibe Avenue操刀,表現不俗, 像是這首Ratika's Song每次都讓我駐足聆聽 https://www.youtube.com/watch?v=oXhZnOWw4Kw
Steam上可以跟遊戲一起購買OST的DLC 缺點: 上面說了這麼多特點,但本作也不是毫無缺點, Omensightc和該公司前作Stories: The Path of Destinies都有同樣的問題, 就是由於都是loop系懸疑劇情,導致會在相同的關卡中重複跑數次, 雖然這代有加強不同角色和時間線中路線的多樣性讓玩家不會那麼快厭煩, 但同樣的景色看久了還是讓人有點煩躁。 適合玩家: 喜愛懸疑遊戲又討厭只單純點滑鼠的人、喜歡命運石之門類loop系劇情的玩家 玩過遊戲公司前作Stories: The Path of Destinies、不排斥獸人角色 總結: 喜歡劇情向遊戲又喜愛ARPG的人買下去就對了, 雖然本作不到3A大作等級,但也是個製作精良的遊戲, 開發公司在上市後仍持續更新和修正錯誤,相當有誠意。 同時也推薦該公司前作Stories: The Path of Destinies (該作沒有官方中文) https://store.steampowered.com/app/439190/Stories_The_Path_of_Destinies/ 這兩個作品是在統一個世界觀中發生的喔~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.17.51 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1530439232.A.84C.html ※ 編輯: fly02 (220.137.17.51), 07/01/2018 18:05:06
brianuser: 一開始是覺得不錯,但是戰鬥改難又沒變好玩,相較之下 07/01 18:10
brianuser: Stories 還是有特色多了。(覺得那旁白超猛 07/01 18:10
我反而覺得Stories戰鬥太簡單XD 不過那旁白的確很有特色
Lemming: 請問這給手把是雙搖桿還是走路方向=攻擊方向那種 07/01 19:39
遊戲中左類比是走路、右類比微調視角(但有一定範圍),按X是攻擊主角正面敵人
Lemming: 謝謝 07/01 20:15
caseyy: 好遊戲 07/01 23:14
darkbuffoon: 請問一下,官方中文的品質如何呢? 07/02 02:19
darkbuffoon: 這種時間輪迴型的解謎聽起來挺有意思的 07/02 02:20
官方中文的翻譯品質普通,算滿直譯的,中文翻譯完全保留英文的句型沒太多潤飾, 但也不至於看不懂。翻譯舉例如下圖,看完應該可以明白我說的意思。 https://images.plurk.com/3VlUJlpwHeVTeb3kM1S3aW.jpg
由於劇情有配音輔助,角色喜怒哀樂都可以從配音掌握, 所以翻譯影響的程度是還好。 ※ 編輯: fly02 (36.225.36.88), 07/02/2018 08:05:42