作者yyb (短ID很難被推齊)
看板Stephen
標題[NEWS] 為了老媽!《唐伯虎點秋香》台語版搞笑 鞏利變台妹
時間Fri Jul 21 22:49:10 2006
【東森新聞報 記者許甫、陳恆泰/台北報導】
周星馳的喜劇片,因為他無厘頭的演出,受到許多影迷喜愛,有些粉絲甚至對劇
中台詞也倒背如流,不過,你看過台語版本的周星馳電影嗎?有電影公司老闆為
了體貼媽媽聽不懂國語,特別找來原班人馬的配音員,將周星馳的經典喜劇《唐
伯虎點秋香》改成台語版。
電影片段:「小姐,公子何事啊!」
電影《唐伯虎點秋香》中,周星馳化身書僮,伶牙俐齒的搞笑演出,讓人百看不
膩,但是接下來的版本,你看見識過嗎?
電影片段(台語):「你家橫頭來種樹!汝家澡盆來配魚!魚肥果熟入我肚!你老
娘來親下廚!」
沒錯,你聽到的確是用台語發音的《唐伯虎點秋香》,跟國語版的搞笑程度比起
來,一樣讓人招架不住。
電影片段:「十室九貧,湊得八兩七錢六分五毫四厘,尚且三心二意一等下流。」
不止周星馳的台語對白讓人捧腹,連近年來在國際影壇舉足輕重的鞏利,也搖身
一變成了台妹。
電影片段(台語):「我剛才是安怎了,你剛剛中了最惡毒的『面目全非腳』,實
在就危險,好在我馬上使出失傳很久的絕招『還我漂漂拳』,把你打回原形,你
現在無代誌啦!」
這個令人拍案叫絕的台語版,可別以為是網友kuso惡搞,原來是電影公司老闆,
為了讓只懂台語的媽媽,也能看星爺的搞笑演出,特別情商原班人馬重新配音台
語版的電影,還曾經在南部短暫上映 3天,消息傳出後,引起網友熱烈討論,這
恐怕是電影公司老闆當初始料未及的吧!
電影片段(台語):「紅燒翅膀,我尚愛呷,若是現在沒呷,以後沒機會倘呷。」
http://tw.news.yahoo.com/060721/195/3dnqh.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: yyb 來自: 218.184.52.196 (07/21 22:54)
推 dagoma:現在是想要賣正版的台語版dvd了喔? 07/21 22:57
→ naturewind:那麼久以前就配過的台語版怎麼突然現在拿出來提..莫非 07/22 00:35
→ naturewind:是石班瑜真的要配鹿鼎記跟賭俠所以提出來講一下.呵呵~ 07/22 00:36
推 fumizuki:XD 07/22 08:07
推 sddturbo:台語版 朱茜 翻成 豬屎(台語) 差點笑到暈 07/22 19:46
推 donwamy:說不定會像倚天屠龍記台語版一樣,變成週末狂打電影,現在 07/23 02:56
→ donwamy:只是預先打廣告 07/23 02:58