精華區beta Stephen 關於我們 聯絡資訊
【東森新聞報 記者許甫、陳恆泰/台北報導】 電影公司找來原班人馬配台語版的唐伯虎,其中為周星馳配音的,就是有著 「星爺代言人」封號的配音員石班瑜,他表示,其實自己不太會講台語,為 了不讓周星馳無厘頭的演出失真,吃了不少苦頭。 他是配音員石班瑜,有著「周星馳代言人」的封號,已經把國語版配成經典 的他,配台語版更是讓人拍案叫絕,只是原本台語不靈光的他,要怎麼克服 星爺連珠砲的台詞?石班瑜說,「有些地方我看不懂,就做註記,ABCD、ㄅ ㄆㄇㄈ所有符號我都用上了。」 除了將星爺經典電影配成國台語,石班瑜還即興演出,趕搭前波的世足熱, 示範正港的《少林足球》。 看來石班瑜這一刻也靈魂附體星爺上身,除了《唐伯虎點秋香》,他還打算 陸續配《鹿鼎記》、《賭俠》等的台語版,讓聽不懂國語的阿公阿媽,都能 見識周星馳的搞笑威力。 http://tw.news.yahoo.com/060721/195/3dns2.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.52.196
yyb:唐伯虎台語版已經看到爛了,期待鹿鼎記跟賭俠... 07/21 23:07
chuan93:期待九品芝麻官... 07/22 00:07
naturewind:沒錯!!期待鹿鼎記跟賭俠!!!... 07/22 00:34
garmmer:我期待破壞之王 07/23 00:29