精華區beta Stephen 關於我們 聯絡資訊
「功夫」紅到美國 包租婆博喝采 2005-04-05 02:15/張士達/綜合報導 繼張藝謀的「英雄」與「十面埋伏」在美獲好評之後,周星馳的「功夫」本周在美首映 ,立刻延燒了美國方興未艾的中國功夫熱,獲得一片好評。不過由於語言與文化隔閡, 也有部分的星爺無厘頭式幽默無法讓美國觀眾理解。 周星馳的前作「少林足球」,原本也曾計畫進攻美國市場,但後來因片商考量文化隔閡 問題,只採取小幅上映。這次的「功夫」挾著亞洲地區的超人氣,本周分別在美國東西 岸舉行盛大首映,由星爺親自出席。 首映後數日,美國各大媒體多半一片溢美之詞,連紐約時報也都以專文大幅報導。紐約 時報不僅大幅介紹星爺個人,並在文中指出,過去中國武術電影多半以鋼絲與彈簧床打 造出俠士的過人身手,周星馳則象徵了新一代的武打電影,踩著好萊塢的步伐,靠著電 腦特效為中國功夫打造出更驚人的奇想境地。 「功夫」片中包租婆在追逐星爺時,雙腿變成「風火輪」的卡通化呈現,在美國首映時 博得了不少觀眾的笑聲。不過也有部分無厘頭幽默並未引起回響,此外,部分台詞因翻 譯問題無法忠實呈現,例如將「小龍女」翻譯成「海倫」,也都影響美國觀眾的現場反 應。而由於美國人對於李小龍相當景仰,在「追殺比爾」等好萊塢電影中,也早已不斷 出現過向李小龍致敬的演出類型,因此「功夫」片中部分向李小龍致敬的橋段,反而在 美國被部分評論認為是抄襲而毫無新意,這點也是讓人始料未及的。 http://news.pchome.com.tw/entertainment/chinatimes/20050405/index-20050405021563240900.html -- 人若無星爺,跟條鹹魚有何分別? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.58.156.43
fumizuki:你還是學中文吧...正所謂入境隨俗... 210.58.156.43 04/05
fumizuki:我覺得 英文翻得再怎麼好...也一樣會失去原味 210.58.156.43 04/05
fumizuki:由其是跟中國民俗或中國小說有關的東西... 210.58.156.43 04/05