作者yyb (是星迷就Q我一下)
看板Stephen
標題Re: [請益] 凌凌漆的對白
時間Wed Nov 16 20:49:24 2005
「西」這個字在廣東話裡,是取其女性某器官的諧音(髒話時才用的),
凌凌漆大戰金鎗客(國產凌凌漆)裡
阿漆:『聞西。』
聞西:『我希望你叫我全名——達聞西。』
阿漆:『沒問題,聞西。』
聞西:『謝了。』
阿漆:『不客氣,聞西。』
取其廣東諧音,就是「聞女性某器官」的意思,
整人狀員(算死草)裡
陳夢吉:『說到這個「西」字我就~』
阿仁:『很興奮對不對!』
陳夢吉:『不錯,因為我想起,阿歡也有一個「西」...』
眾人:『什麼?』
陳夢吉:『字的玉佩!』
同理,眾人是聽到「阿歡也有一個女性某器官」,
所以大家才會驚訝!
而整人狀員(算死草)裡提到的沙士比亞,
在台灣是配音是沙士屁癢,聽起來也蠻好笑的,
但在廣東話裡是翻「沙士脾o罅」( o罅 或 罅 )
而廣東話的「脾o罅」,「脾」是大腿「o罅」則是指中間的意思,
所以又是一個廣東笑話!
※ 引述《LPer (可以吃嗎)》之銘言:
: 關於聞西
: 我看字幕英文下面有打 MANSI(或MANCI)
: 為什麼他不讓別人叫他聞西呢?
: 一定要叫達聞西
: 有廣東話上的笑點嗎
--
╭═════╮╭═╔╯╗╭═ ╭═════╮
╠═════╣╭═╠═╣╭═ ║╰═╬═╯║
╰═════╯╰═╚═╝╰═ ║╦═╩═╦║
╠══╬══ ═╦═╬═╦═ ║╰╦══╯║ 周 星 馳 台 灣 忠 實 fan屎 論 壇
╭══╬══╯╭╯ ║ ╰╮ ║╦╯╰╦╯║ Great Fans Forum Of Stephen Chow
╭══╩══╯ ╯ ╰╩══╩═╯【http://singchi.no-ip.com/star/】
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: yyb 來自: 218.184.52.196 (11/16 20:51)
→ TSFM:原來聞西笑點那麼大 11/16 20:55
推 Aurona:我只知道"屌"的廣東話是極其嚴重的髒話(澳門僑生同學說的) 11/16 21:01
推 Besty:因為屌可以當動詞... 11/16 23:04