精華區beta StoneAge 關於我們 聯絡資訊
在前面"年獸專談" #1DzxYALB 那篇的推文有講到寵物取名的依據 用原名就可以知道設計師構思時是以什麼生物為基礎 還蠻有趣的~ 日本人在取寵物名時都不是亂取的,而是根據真正的古生物名字來取名 目前發現最簡單的例子: 虎類 劍齒虎 Saber tiger 日文唸作サーベルタイガー 貝魯卡 就是取サーベルタイガー 貝魯伊卡 則是取サーベルイガー 格魯西斯完全跳tone不知道為什麼 金格薩貝魯就是King saber的片假名發音 キングサーベル (雖然叫king 但其實只有技能多一格比別人強XD) 像犀牛系的取名就是來自於"三角龍"トリケラトプス (雖然一點也不像) 前四個字的發音就是"多利凱拉" 後面三個字的發音就是"多布斯" 加一加音就可組成多利諾布斯跟多洛布斯 貝恩達斯則應該是取自五角龍ペンタケラトプス 象類的取名就是源自於長毛象マンモス (發音:瑪恩摩斯) 再加幾個字就可以組成大象系的全部名字 加格的日文ジャーグ就只是把鯊魚シャーク加上濁音而已 海主人的日文シーボーズ其實是日本的海怪"海坊主"的直接發音 華義就直接翻成海主人了 石龜跟綠龜也是相同情形 機暴帖拉所伊朵 是將暴龍Tyrannosaurus テラノサウルス 的前兩個字 加上ゾイド(索伊朵 機械獸的意思 有個有名的玩具系列洛伊德就是這個字) 組合成就是テラゾイド了~ 人龍類只有利則諾頓 知道是以蜥蝪リザード為字根 其他隻就不知道是為什麼要那樣叫了... 不知道還有沒有人發現其他字根取名的 請賜教orz 另外則是要提一些華義不知道為什麼翻錯音的名字 而且都錯在"諾" 洛卡倫恩 ノガロン 應該是叫 諾卡倫恩 左迪洛斯 ゾディノス 應該是叫 左迪諾斯 另外一些發音跟原音不太像的 像拉可拉斯 特洛昆等等的名字就更多了... -- ▂▂ φ 戰國大名都很NICE的,這當中一定有什麼誤會 ◣︿◢ ψno ‧ω‧ 國家研究院 政治,文學,學術 ◤︺◥ lies HistoryRes 研究 Σ歷史研究院 μ◢ ︼︼ ζWarringState 歷史 ●日本戰國風雲錄 ︿ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.156.31
formosa28:推喔~~ 06/15 21:29
yangmie:原PO專業 06/15 21:29
philchi320:推一個 06/15 21:30
chocolater:推這篇 解決了我多年來的疑問~~部過.... 06/15 21:30
dickson11:推推 06/15 21:30
chocolater:之前華裔那時候的寵 好像是用英文來念 例如猴子萌騎? 06/15 21:31
chocolater: 蒙其.. 06/15 21:31
lu3yao:因為日文的片假名就是直接用發音來唸外文 所以也可以直接用 06/15 21:31
lu3yao:英文發音 華義這樣取名跟日本人的取名法是一樣的~ 06/15 21:32
kuramylove:大概是洛,念起來比較順XD 06/15 21:33
oskens:專業推 06/15 21:34
kuramylove:布克系列的布魯寶跟瑞德寶也算是..但藍寶的名字... 06/15 21:34
lu3yao:還有 洛斯 諾頓 魯斯 等等字尾 都是恐龍的拉丁文常見的結尾 06/15 21:39
lu3yao:任何字根加上這幾個字尾 自然會變得很像恐龍的名字 06/15 21:39
lu3yao:像龜之盾 其實是ガメノドン(卡梅諾頓)但華義直翻龜之盾 也 06/15 21:43
lu3yao:蠻有新意的 XD 06/15 21:43
sa7227:超專業!! 可惜不能幫你洗憂文~XDD 06/15 21:50
sa7227:收錄 06/15 21:50