1. 自介: 目前是全職考生,正在跟國考拼命中。
2. 對象: 對中英翻譯有興趣者,有"基本"能力當然是更好。
會偏重於英文-->中文
3. 目標: 目標當然是英翻中能很流利,譯文不會太過於歐化
4. 原因: 1.會看不出譯文的缺點
2.有時候無法了解原文的意涵
5. 地點: 網路(MSN)
6. 時間: 一個禮拜兩天 星期一 星期四 晚上為主(21:00~22:00)
時間可能不會改,請斟酌!
7. 方式: 1.聯合報每個星期二出的 New York Times
2.China Post 選出一篇文章翻譯
3.有更好的題材
完成翻譯,在討論的"前一天"交給其他兩人觀看
主要是看譯文是否偏離原文
或是譯文不順,提出共同討論。
有事缺席,須提前告知!
9. 人數限制:兩個 加我總共三個人
10.解散條件:(ex:人數少於2人、成立原因消失、目標達成)
11.運作規則:(ex:共同決定書單後各自購買、一次看完一整本書、會費100
分別閱讀完指定內容後作成書摘、輪流做會議記錄、遲到三次
則取消資格、欲參加本讀書會請依讀書會版自介範本格式填寫)
------------------------------------------------------------------------------
讀書會版位址如下:
PTT→分組討論區→生活娛樂館→Life_Plan 人生→StudyGroup【讀書會板】
------------------------------------------------------------------------------
以上各項均為必填,得於實際開會後由所有成員投票調整。
發起人是比較辛苦的,就好像你要帶一群人出去玩一樣,你必須知道你帶誰?去哪裡?去
玩什麼?要給他們行前通知。
所有的條件可以定的很寬鬆,也可以定的很嚴格,但無論如何請仔細填寫。
明確就是力量,當你越知道你要的是什麼,你就越容易找到你要的。
事先的規劃跟準備可以節省你許多不必要的糾紛。
※ 編輯: smart740318 來自: 122.120.242.132 (03/31 19:47)