精華區beta Suckcomic 關於我們 聯絡資訊
貢獻一個我認為翻譯的很好後來卻被改爛的 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010350928 完全簡單扼要的抓住了全書的劇情,重點,以及期望的閱讀者年齡層, 連封面都設計的相當的切合主題 後來改的名字根本和內容八竿子打不上關係,封面又弄得太無厘頭 (跟內容一樣完全無關)結果造成許多人誤以為 這是比較有深度的小說買下去又吐到爆炸 ※ 引述《peter4108ml (peter4108m)》之銘言: : 再追加幾個覺得翻譯不好的 : 火影忍者→為甚麼不翻旋渦鳴人呢? 而且火影現在好像不重要了 : 因為鳴人現在是救世主了 等級比火影高了 : 再說跟忍者快扯不上邊了 : 既然這樣哈利波特為甚麼不翻成 正氣師 霍格華茲魔法師? : 殭屍哪有這麼萌→莫名其妙~原作叫女主角的名字好好的 翻成這樣也沒有點到主要內容 : 呀~ 名稱又變得比較長 這樣反而難唸耶 : 天使的心跳→總覺得還是保留成原名比較好 AngelBeats! 比較不會太白話 唸起來又快 : 幸運女神→要翻也翻個 命運女神 吧~ 覺得跟幸運扯不上邊 : 魔法少年賈修→賈修不是魔物嗎? 標題詐欺呀! : 還有上一篇提到的 : 秋之回憶→memories off 到底跟秋有甚麼關係? 為什麼就不用 春 夏 冬 呢? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.204.16
zonhan:XDDD 04/29 14:15
killeryuan:未滿百字 請修改 04/29 14:17
※ 編輯: GoldenMouse 來自: 118.168.204.16 (04/29 14:21) ※ 編輯: GoldenMouse 來自: 118.168.204.16 (04/29 14:23)
ClariS344:的確被改的名字跟封面騙到了T_T 04/29 14:27
ojamajo1219:真的XDDDtwilight翻開根本是吸血鬼言小(抹臉 04/29 14:42
x2159679:我同學超喜歡的我不知道該怎麼吐槽他啊(悲痛 04/29 14:57
amuisno1:樓上+1 每次提到暮光之城就變花癡( ′-`)y 04/29 15:44
jjimmy:看到連結,我笑了XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/29 15:50
Sechslee:原來的書名真是太中肯了 04/29 17:04
Cycylno:這篇真讚! XD 04/29 18:16
Apple0230:有笑有推 04/29 18:19
reaman:看不到阿 倒底是啥名字? 04/29 19:19
cindylin812:樓上重新整理看看 04/29 19:41
Midoryugi:非常中肯 04/30 07:35
zjane:原來書名太中肯....幸好自己看過第一集電影後就會不接觸暮光 04/30 11:55
kirbycopy:話說有個雜誌好像還專訪過出版社老闆 改封面和改譯名就 04/30 13:11
kirbycopy:大賣 他覺得行銷就是這麼一回事 04/30 13:11
indicate:XDDD 想當年我也還以為那是本深度書... 04/30 14:02
LUDWIN:這部跟橘裕的『帥哥吸血鬼』有啥差別xxd 05/01 00:03
corvinequeen:原來的書名太中肯了XDD 05/02 21:56
Edwardroy:同感 05/06 07:56
TheDark:真的被騙到了…= =+ 05/16 17:36