精華區beta Suckcomic 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tyui0459 (TYUI)》之銘言: (恕刪) 我要吐第三集的諧音梗, 真的是讓不懂日文的人完全笑不出來耶, 雖然我看得懂一些日文,但經過翻譯後也是醍醐味全失, 再者翻譯的注解好小!有一些怕被人看到一樣藏在夾頁的縫縫裡, 小到我要用腳把漫畫踩平歪頭才能夠看到藏在裡面的神秘小維基。 有些是即使明白他是什麼意思我也笑不出來 (像是花枝臭...為什麼花枝臭是笑點...大叔笑話嗎?) 某些笑點如果可以想出本土化的翻譯會更好,像那個自殺的注音文真的讓我笑了XD 五郎和gay警都一直在用重覆的梗,實在是覺得很彈性疲乏, 全天下都知道你們兩個要出櫃了,拜託快點出一出好嗎? 和殺手去過幸福快樂的日子吧! 腐梗這種東西,用一次是創意,用兩次是平淡無奇,用三次就讓人厭煩了... 然後夾在漫畫和漫畫間的長篇文字,雖然我不覺得那有多好笑, 但很殺我這個老人的視力是真的............請替眼睛不好的人想一想啊!! 還有如果要放這麼多字又沒有圖的話,到底你畫漫畫是來幹嘛的, 就寫成限制級殺手的小說就好啦...... 本集經典只有神父和大運動會...神父應該還會出場吧。XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.172.180
sukisam:第一集還滿有趣的,之後越來越無聊 04/29 10:30
LUDWIN:沒辦法,作者前輩子沒燒香,這輩子只好當搞笑漫畫家XD 04/29 10:33
onexgear:花枝臭要"唸"出來才有笑點,很多諧音梗都是這樣orz 04/29 10:41
onexgear:神父還蠻受到好評的樣子!?個人比較喜歡大運動會 04/29 10:42
onexgear:不過本集最喜歡的還是復仇少女的...模特兒時間,很溫馨 04/29 10:43
onexgear:註解字很多,但其實翻譯若不加上去,日文只懂一點點的個 04/29 10:43
onexgear:人會更看不懂吧(汗) 就這一層面來說真的是很感謝了 04/29 10:44
tt0977:我是希望他不要加在夾頁中間和字可以再大一點XD不過這已經 04/29 10:45
tt0977:不是對漫畫內容的吐了,就打住吧 04/29 10:45
awakenwaft:「花枝臭」這個梗銀魂也用過,銀魂版5227篇有解釋喔 04/29 10:49
kisasei:第三集真的很無聊..長篇字我一開始會看 後來都跳過 04/29 19:21
kisasei:諧音梗的點從不覺得好笑 大概日本人的笑點跟我不合吧~ 04/29 19:28
caten:其實比起情色諧音或是出櫃等等,我比較喜歡他的任務笑話= = 04/30 03:02
gp99000:"五郎兄..我真的只是路過而已" 04/30 03:05
blackpeach:原PO這篇文章應該早一點PO的...這樣應該可以拯救不少人 05/01 00:52
blackpeach:免於浪費錢阿... 05/01 00:52
Dejavulove:我希望醫生多拿出來用一下,諧音梗有點難笑,尤其是化作 05/03 16:28
Dejavulove:文字時 05/03 16:28
lovenpeace99:第三集真的是一點也不好笑...還好沒買 05/11 15:45