→ sayuri4ever: 待遇差、沒前途,就算有100分的實力也會做個及格分 10/14 02:39
→ sayuri4ever: 交差了事,畢竟努力不會有回報。其實連年年調薪的大 10/14 02:39
→ sayuri4ever: 公司都有不少專業擺爛等退休的人,何況是這一行... 10/14 02:39
推 JinLuoHan: 配音界還有一個太過封閉的問題,一堆老人卡死在那裡, 10/14 03:57
→ JinLuoHan: 有興趣想從事配音的新血很難進這圈子 10/14 03:57
推 InamiKen: 就算有幾位前輩想推動配音環境 結果還是不被重視 10/14 06:38
→ InamiKen: 在韓劇中配聽到多拉A夢的聲線 真的永生難忘 10/14 06:39
→ hedgehogs: 出錢的不重視,拿錢的怎麼改善? 10/14 07:38
推 innctu: 玩黑沙聽中文語音就是覺得生硬 原音不好嗎 10/14 08:49
→ innctu: 對岸配音不知道有沒比較強 10/14 08:50
推 youareabitch: 額 不是要護航 不過猜謎王的女主日配不是也這樣嗎 10/14 08:57
→ youareabitch: 聽你講中配不正是完整還原 10/14 08:57
→ youareabitch: 沒4兒我搞錯惹 ㄏㄏ 10/14 08:58
→ Duc916: 崩壞,奶勾翹 10/14 09:32
推 bibi50234: 還有一些配音界的老人會要求其他配音員用一般人看會覺 10/14 11:48
→ bibi50234: 得很怪的說話模式配音 10/14 11:48
推 qq204: 聽過現在的中配後能理解以前為啥改得面目全非 XDD 10/14 15:36
推 NikkiNikki: 回九樓 對岸的中配真的比臺灣強很多 10/14 17:05
→ GoAhead: 中配就是配一些搞笑的劇情的時候能配的比較自然 真的在一 10/14 17:06
→ GoAhead: 些嚴肅正經劇情就開始棒讀了 10/14 17:07
→ helba: 因為搞笑是搞笑吧 正經的台詞本來就很奇怪 10/14 17:39
→ helba: 基本上配外片就是要重寫 10/14 17:40
→ helba: 不然你一個字翻譯過來 長度很可能完全不一樣... 10/14 17:40
→ helba: 還要配和開閉口 10/14 17:41
→ helba: 中配有他們國產的東西能煉蠱,台灣島有什麼呢 10/14 17:41
推 ckrmay0513: 我反而是中國配音不能接受,台灣配音員我有好幾個很喜 10/14 18:39
→ ckrmay0513: 歡的XD 10/14 18:39