推 snowrain:白鬍子只好當老王 04/14 02:05
推 erilinda:香吉士:被發現了 其實我有太陽之手(  ̄ c ̄)y▂ξ 04/14 02:06
→ erilinda:op裡打不死的人都是因為吃了我做的麵包 04/14 02:07
※ 編輯: HAYASAN 來自: 220.129.230.150 (04/14 02:14)
推 megalord:推老王 04/14 02:33
推 chris9:不過大然有比較好嗎~結論:台灣沒有好的漫畫出版商 04/14 02:38
推 clamplove:XDDDD~~推最後一句~ 04/14 02:41
推 hien:幸好裡面沒有會下棋和會玩遊戲的,不然棋靈王和遊戲王就跑到 04/14 03:02
→ hien:OP裡面串場了... 04/14 03:04
推 sukisam:我覺得翻譯要有愛......有愛才會翻得好...... 04/14 05:54
推 kitsunesaru:推樓上 04/14 09:31
推 kaldea823:確實是要有愛,所以我現在已經不那麼常批評翻譯了=_=||| 04/14 10:48
→ kaldea823:以前只要翻譯一有不對勁就覺得爛,現在則是會放寬標準 04/14 10:48
推 putybee:航海王真的很莫名其妙 04/14 11:19
推 viviannadoll:你把索隆放在哪? 04/14 20:34
推 monoc:烘培王XD 04/15 00:11
推 HAYASAN:索隆我想不出來啊 囧 04/15 02:06
推 motia:烘焙王有好笑到XD 04/15 04:19
推 delphinn:封神那錯誤的翻譯似乎在再版有更正(我沒看過,因我都買初 04/16 12:07
→ delphinn:版啊 囧)但東立版封神的翻譯也不只那邊有錯...#%@@#$$^%* 04/16 12:07
推 hn114906668:這個好笑///但其實航海王的譯名我可以接受... 05/14 00:47
推 RekishiEJ:哈哈哈!Sanji是烘焙王!XDDDDDDDDDDDDD 12/17 13:57