精華區beta Suckcomic 關於我們 聯絡資訊
萬惡的東立翻譯也不是一天兩天的事了 錯字 謬誤 國中程度的文學造詣 以上缺失一再出現 更別提什麼信達雅 像封神演義吧 某一集中把太公望『喜歡桃子』翻成『喜歡女人大腿』 而且到單行本都沒有修正!!我是買舊版的,不知道完全版改了沒 另外就是讓人噴茶的OP譯名 當年大然倒掉 OP確定由東立接手並宣布要改名稱時我就非常擔心 果然給我弄了一個什麼航海王的新名字 我該慶幸至少他們不是翻成『一個大秘寶』嗎?=皿= 而且 航海王應該是娜美吧!!! 魯夫要成為海賊王... 騙人布是狙擊王... 喬巴是萬獸之王... 香吉士,你只能成為烘焙王了。(拍肩) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.230.150
snowrain:白鬍子只好當老王 04/14 02:05
erilinda:香吉士:被發現了 其實我有太陽之手(  ̄ c ̄)y▂ξ 04/14 02:06
erilinda:op裡打不死的人都是因為吃了我做的麵包 04/14 02:07
※ 編輯: HAYASAN 來自: 220.129.230.150 (04/14 02:14)
megalord:推老王 04/14 02:33
chris9:不過大然有比較好嗎~結論:台灣沒有好的漫畫出版商 04/14 02:38
clamplove:XDDDD~~推最後一句~ 04/14 02:41
hien:幸好裡面沒有會下棋和會玩遊戲的,不然棋靈王和遊戲王就跑到 04/14 03:02
hien:OP裡面串場了... 04/14 03:04
sukisam:我覺得翻譯要有愛......有愛才會翻得好...... 04/14 05:54
kitsunesaru:推樓上 04/14 09:31
kaldea823:確實是要有愛,所以我現在已經不那麼常批評翻譯了=_=||| 04/14 10:48
kaldea823:以前只要翻譯一有不對勁就覺得爛,現在則是會放寬標準 04/14 10:48
putybee:航海王真的很莫名其妙 04/14 11:19
viviannadoll:你把索隆放在哪? 04/14 20:34
monoc:烘培王XD 04/15 00:11
HAYASAN:索隆我想不出來啊 囧 04/15 02:06
motia:烘焙王有好笑到XD 04/15 04:19
delphinn:封神那錯誤的翻譯似乎在再版有更正(我沒看過,因我都買初 04/16 12:07
delphinn:版啊 囧)但東立版封神的翻譯也不只那邊有錯...#%@@#$$^%* 04/16 12:07
hn114906668:這個好笑///但其實航海王的譯名我可以接受... 05/14 00:47
RekishiEJ:哈哈哈!Sanji是烘焙王!XDDDDDDDDDDDDD 12/17 13:57