精華區beta Suckcomic 關於我們 聯絡資訊
恕刪 不喜歡戰,但還是跳出來說一下我對這部作品的看法。 基本上是護航文。 我可以理解為什麼銀魂很多人覺得很難笑, 這是語言上的問題, 這部一大特色是太多日文的同音雙關嘴炮吐嘈文, 而且也有很多角色特有的遺詞用字。 我看一本的時間是其它日版漫畫的三倍。 這種東西要翻譯成其它外文,真的很困難。 在這樣的劣勢下加上接手的翻譯也不是特別優秀。 結果就是..... 我看原版笑到再起不能, 在租書店看過中文版第一集就覺得不怎麼好笑.... 再者就是,需對日本文化有一定程度的認知,會比較容易進入狀況吧。 記得在亞馬遜看到有評論寫說,銀魂反應出現代日本的精髓。 它的設定是模彷江戶時期,但其實是現代日本社會的縮影。 雖然手法是誇張了點, 但卻忠實反應了社會上各個階層,各行各業的人生百態。 在情感的傳逹上,很標準的很日本的很內斂, 聽起來像是不經意的一句話,但卻含有對對方的無比珍惜、關心、包容.... 比起華麗的辭藻,更顯得真實而切身。 總而言之, 就像要把像國內的奇摩高校或是543之類的翻譯成外語, 外國人來看的感受絕對跟我們是有差別的。 即使如此, 前陣子看到買套書送月曆和某店海版單行本進貨量才兩本,還是給我不小的打擊..Orz 很高興在這裡能看到有這麼多人表示喜歡這個作品! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.65.161
ffnc:而且在沒有好翻譯的這種艱難狀況下,銀魂的好還是有傳達到了 04/15 16:55
crookedman:關於翻譯的問題+1 我們日文戲的學也是這樣講 04/15 16:57
ww12575:我不了解日本 但還是笑到快瘋掉 我想翻得也還好啦XDDD 04/15 17:27
sukisam:我只能推,我好愛銀魂。\莔/ 04/15 17:35
zeze:昨天剛看完他第三集的動畫,其實還不錯呢。好像有點看懂了꼩 04/15 17:36
zeze:我只能說...一二集都顧著耍冷...第三集開始切入內容...ꐠ 04/15 17:38
sukisam:動畫第三集才是漫畫真正的第一集喔!^^ 1,2集是SP 04/15 17:39
sukisam:推一下動畫主題曲,好聽!我喜歡~! 04/15 17:40
numaigio:偷推ED,ED也很棒~ 04/15 17:49
sukisam:我也喜歡ED!!OPED我都喜歡!!(難道是因為銀魂愛?XD) 04/15 17:51
crookedman:還有阿通的"你的老母有幾個"X DDDDD 04/15 17:53
sukisam:你這樣也算是人嗎~?XD(雖然歌詞是那樣,旋律很不錯啊XD 04/15 17:53
putybee:不會吧,那還真的寫成歌啦! 定春很可愛>///< 04/15 19:36
sukisam:『你的老母有幾個』是JUMP FESTA銀魂特別篇的片尾曲喔!^^ 04/15 19:42