精華區beta Suckcomic 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《gimtama (方漢聲)》之銘言: : 應版主要求,那來吐輕小說好了,輕小說,顧名思義就是很輕的小說 : 比起安娜卡列尼娜和克里斯多夫,輕小說就是很薄的小說,所以叫輕小說 end 定意是這樣子的啊 來到台灣輕小說定義好像走味了... 台灣的「輕」小說一本本都比小說還「重」呢 一堆OO出版社的書從原本的NT160紛紛level up變成2開頭的價錢 上面還標榜「輕」小說 不知道哪件外套塞的進這種輕小說(毆) 日本文庫版真的超可愛的XD好小一本 台灣某些書也有這種size的 奇妙的言情小說和鮮網奇幻小說都有這種的 好可愛>///< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.39.201
keigoatobe:那個才是真正的口袋書XD 03/28 22:57
alicelee1218:輕小說都不輕小說 03/28 22:58
gimtama:出大本一點才可以賣貴一點呀 03/28 22:59
kiki41052:所以才說那麼大本還叫輕小說很怪啊 重點大本沒多字= = 03/28 22:59
gimtama:在台灣,輕小說定義已經變成容易讀的類小說了 03/28 23:00
enfis:民情以及多數人對書的觀念不同 自然就變成這樣了 03/28 23:00
LukET:流行語幾乎都這樣吧,宅跟萌在台灣的意思也跟日本的不一樣 03/28 23:01
Nashooko:我對輕小說的定義是:有配上漫畫插圖的小說... 03/28 23:02