精華區beta Suit_Style 關於我們 聯絡資訊
Blazer Guide--From Gentleman's Gazette http://ppt.cc/eQrz http://www.gentlemansgazette.com/navy-blazer-striped-club-guide/ ?utm_source=N0124_Blazer_&utm_medium=email&utm_campaign=N0124_ Blazer_&inf_contact_key=2123eeb2531fe9ba09ed7a0d327cd548adeef 8d44bc37e2670a8c8a6c91f4320 分享一下~ 順便問一下 Sport jacket, jacket, blazer, 這幾個到底 差在哪? 在一些網購上面可以看到的分類例如: Coat, Jacket, overcoat, blazer.... 就算看了商品似乎好像大家的用法都有些差距 還請版大開示.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.64.48.9
wonderboy172:長知識了..... 02/05 15:56
whitestripe:有差距是正常的 會有這些差距可能是因為英國跟美國 02/05 16:58
whitestripe:用法的不同 也可能是隨時間改變單字自然的演化 02/05 16:59
whitestripe:變的不同 語言是會隨時間改變的^^ 02/05 17:00
whitestripe:先撇開歷史考究那些不談 歷史文我的最愛 不過一寫 02/05 17:02
whitestripe:就會又臭又長xddd 光講現在的用法就好 02/05 17:02
whitestripe:overcoat是相對於undercoat 你想像大衣搭配西裝的畫 02/05 17:03
whitestripe:面 大衣就是overcoat 西裝就是undercoat 02/05 17:03
whitestripe:在美國 任何外套都可以叫jacket了吧我想xddd 02/05 17:04
whitestripe:在英國 coat以前甚至可以拿來指非成套的西裝外套 02/05 17:05
whitestripe:可是在美國 coat會特指大衣跟風衣這種的 02/05 17:06
whitestripe:所以我們一般學的是美語 我們會對coat拿來指一般西裝 02/05 17:06
whitestripe:有點不熟悉甚至感到有點怪異 而更會讓你混淆的是 02/05 17:08
whitestripe:在美國文化的強勢入侵之下 現在英國也變的美國化 02/05 17:08
whitestripe:你甚至可以在savile row的廣告看到美國用字 02/05 17:09
whitestripe:所以有時後單講定義 真的會有很多模糊的邊界.... 02/05 17:10