精華區beta SuperJunior 關於我們 聯絡資訊
利特: 我突然想起銀赫的泰國落淚事件 再講一次剛剛那個 '最棒的radio, 成績輝煌' 銀赫: 我不要 利特: 用那個方式再講一次 銀赫: 不要不要 利特: 來一下 銀赫: 跳下一個話題吧 利特(學銀赫): '最棒的radio,如果這樣可以讓我們KTR成績更好的話' 銀赫: 利特~ 等著瞧 下次你哭的時候 我一定錄影兼錄音 然後放上來給大家看, 我說真的 利特(學銀赫): '打我..' 銀赫: 不過, 很多人 (利特還在學銀赫) 銀赫: [叫利特] 你等一下~ 很多人一定會覺得 既然提到了 就說明一下當時的情況 因為大家都不知道當時發生什麼事啊 請你解釋一下當時的情形 利特: 講出來不太好呢 銀赫: 請解釋一下,反正講都講出來了 不是該解釋一下才對嗎? 利特: 我一定要講嗎 銀赫: 對 利特: 我們去泰國時 因為前一天晚上我們徹夜沒睡就去了 行程真的非常緊湊 我們一抵達泰國, 就與1200名歌迷進行簽名會,還有握手 然後就去上當地的節目 再來就是拍ENG 然後, 再簽名會 然後,再錄影 接下來就是彩排 然後就是正式的舞台表演 銀赫: 相當地..緊湊.. 利特: 我們結束工作時, 大概是零晨2點 我們為了隔天的公演, 又緊接著練習, 練到四五點左右 隔天7點要stand by 大家都非常疲累的狀態下 銀赫: 情緒都爆躁起來了 利特: 情緒都爆躁起來了 利特: 大家情緒都不好的狀態下 我們其中一位成員 就提議說要在房間集合,好好聊一聊 其中一位成員就說,'你們最近是怎麼了?' 然後銀赫就.. 銀赫: 我們團員之間如果發生什麼事 常常都會透過溝通 利特: 溝通 銀赫: 都會溝通, 把問題解決 利特: 沒錯 銀赫: 然後講一講 銀赫: 我情緒就突然激動了起來 大家彼此都有不滿的地方 我的出發點是想化解彼此的不滿 然後講一講, 我就突然哽咽了起來 然後就哭了 利特: 才不是哽咽 (學銀赫): '我哪裡錯了嗎?' 就是像這樣 然後大家都變得很激動 銀赫: 變得很激動 我就邊哭.. 利特(學銀赫): '打我吧..打我吧..' 銀赫: 看是要打我還是怎樣 如果可以化解彼此的不滿 我就算挨揍也願意 我當時的意思是這樣 利特: 我們之所以可以笑著告訴大家 是因為這似乎是我們這一團的優點 我不是在跟別團比較 不過我聽到別團之間 日常生活, 都是各管各的 我們則不是那樣 如果有什麼煩惱,或發生什麼問題 一定會全員討論 '我們難道只會聽聽而已嗎? 我們絕對幫你' 然後挺身而出 銀赫: 我們就像親兄弟一樣 有時也像親兄弟一樣打架 利特(學銀赫): '打我吧..' 銀赫: 利特都沒扮好中間調解人的角色 利特: 真的嗎 銀赫: 什麼? 利特: 我真的沒做好嗎 銀赫: 你每次都只會取笑別人啊 坦白說, 當時你有做了什麼嗎? 你都沒做什麼啊 利特: 當時我一直坐在旁邊看 我呢, 如果團員之間發生爭執 我不會跳出來阻止 因為我認為要讓他們自己化解才行 所以當時我一直坐在後面看 然後, 我只會在最後出來講個話 我都是最後出來做結束的人 恢復彼此的融洽關係 銀赫: 利特這點真的做得很好 利特: 沒錯 http://0rz.tw/0c2qG == 我可以小小問一下嗎 是說..影片檔..真的有人在看嗎.... = =a 因為感覺對岸好像也會翻 (我是沒有在逛對岸的論壇 所以我也不知道哪些是重覆到的 = =a ) 嗯.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.143.133
MARSAFIN:對岸會翻?只有部分吧@@" 我都是下h大的耶XD 02/21 20:31
cbig:我都找不到對岸翻的檔@@| 只能感謝H大~ 02/21 20:32
ryo1225:對岸是有整集但是沒有翻譯~所以我還是都靠H大翻譯才會看~ 02/21 20:32
ryo1225:不然就是盲目的搜集下載而已~ 02/21 20:32
kt7rc:對岸都是放整集的影片和片段的翻譯。感謝H大 02/21 20:33
diao:對岸好像大部分都只給文字翻譯 不過其實還蠻難理解的^^ 02/21 20:33
diao:只有H大翻的才會下來看說 02/21 20:34
summerYUI:對岸翻的應該說有些用語我們不太懂 幾乎只看H大剪的檔 02/21 20:34
hotkorea07:我是怕我弄了沒有人在看啦 哈 因為抓軸很費時間 = = 02/21 20:35
summerYUI:感謝H大辛苦的剪輯和翻譯~ 02/21 20:35
hotkorea07:好吧 我承認是因為沒有李東海 我在BLUE XD 02/21 20:36
cbig:期待今天XD 02/21 20:37
hotkorea07:問一下 有沒有看過關於利特把內褲當睡衣的翻譯? 02/21 20:38
diao:抓時間軸看起來真的很辛苦 衷心的感謝H大一人字幕組^^ 02/21 20:37
lovemak:對岸翻的用語對我們比較不流順 還是h大翻的比較看的慣 02/21 20:48
lovemak:還有截影片也不是件輕鬆的事 很感恩h大無私的付出呀^^ 02/21 20:49
usayiwen:嗯嗯~真的很感謝妳喔^^ 我現在還不知道要去哪邊找SJ的東 02/21 21:02
usayiwen:西,所以都只能來版上^^ 02/21 21:02
all115104:最愛H大了^^ 常常辛苦你做中文字幕哩 感謝捏~~ 02/21 21:48
desdemona:沒錯!!H大~~KTR只聽得懂1%的我~~完完全全都靠妳了!!! 02/21 22:03
shiang830:很感謝H大~真是辛苦你了!! 每次都和我妹看的很開心~^ ^ 02/21 22:25
ihij:很感謝h大啊 我每次都有乖乖的看~~還特地弄了個資料夾放檔 02/21 22:39
starlit:乖乖的下載,乖乖的看+1 ^^ 02/21 22:55
yarajin:嗯…我也都有載來看,也有特地開一個資料夾放XD,感謝H大 02/21 23:03
yarajin:不過特特真的學上癮了XDDDDDD 02/21 23:03
eyecatcher:嗯嗯...我也會下喔~~有機會教我怎麼弄,我可以幫幫忙!!! 02/21 23:23
lilyisloly:謝謝H大唷~~ 02/22 01:52
ChloeTW:李特真的學上癮了 XD 有乖乖下載+1 超感謝哦 02/22 08:33
jinkame:當然是H大的翻譯好啊,對岸的翻譯很多不通順,有看沒懂@@ 02/22 10:31
yonahyuk:^^謝謝h大的翻譯!對聽不懂又死愛聽的我 幫助很大阿!!! 02/22 16:20
kana12315:請問大家都是在哪看KTR LIVE的呢?我也想看>"<台灣看的到 03/15 13:17