精華區beta SuperJunior 關於我們 聯絡資訊
圭賢 雖然知道離別會來到 雖然妳若離去我的呼吸會停止 厲旭 但如果像是絲毫未察覺的笑著 我們就會錯失彼此地分別了吧... 東海 儘管我裝做什麼都不知道的笑著,雖然我白費力氣的找話講著.. 晟敏 但其實我只想哭而已 每當妳用那樣的眼神看向我的時候 愛情就是如此 即使盡頭就在眼前,即使離別在不知不覺間逼近 對我說了"再見" 至今對我來說 要放下妳還是很困難的事 (東海 很困難的事) 再給我一點時間 I can’t live without you, My all is in you 利特 或許妳在等我先提分手 等我先放開妳? 始源 在妳和以往不同的眼神中 就算再沒有愛了 我也沒有關係 厲旭 時間漸漸流逝 感到口乾 我的雙眼望著妳也變的不安 藝聲 感到坐立難安 我來回徘徊猶豫著 妳到底會不會和我說分手 愛情就是如此 (藝聲 就是如此) 即使盡頭就在眼前 (藝聲 就算說結束了) 即使離別在不知不覺間逼近 (圭賢 已經沒有辦法了) 對我說了"再見" (藝聲 說了再見 My girl) 至今對我來說 要放下妳還是很困難的事 (圭賢 很辛苦) 再等我一陣子 圭賢 就算沒有我妳還是能夠綻放笑容的 晟敏 愛情已經耗竭 東海 雖然最後終將離別 也請多待在我身邊一陣子 愛情就是如此 (藝聲 就是如此) 即使盡頭就在眼前 (藝聲 就算說結束了) 即使離別在不知不覺間逼近(厲旭 已經沒有辦法了) 對我說了"再見" 至今對我來說 要放下妳還是很困難的事 (藝聲 很困難) 再給我一點時間 愛情就是如此 即使離別在不知不覺間逼近 對我說了"再見" 至今對我來說 最熱切想要的只有一人 無法放手讓妳走 I can’t live without you, My all is in you I can’t live without you, My all is in you 韓詞:SJ-market+部分聽寫 翻譯:tako☆ptt -- http://s2.sigmirror.com/files/75462_9lpbw/Myallisinyou1.jpg
(歌詞圖片Here!! ↑) 先前碰上了未註明就轉到各中國論壇的事情, 感覺不是很舒服;; 但因為真的很喜歡四輯中某幾首歌曲, 很想和大家分享歌詞內容〒▽〒 所以這次用了製圖的方式分享:) 謝謝朋友幫忙做了圖片/// 閱讀上不像以往那樣方便真的很不好意思;; 轉載方面,只要有註明出處就好:) (至少寫是出自於Taiwan Ptt Super Junior版) 以上,翻譯有誤也請多指教 ^__^;; -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.160.219
Lmario:辛苦你了~~不用不好意思!!! 謝謝:) 05/13 17:36
wheedle:喔!!感謝原PO!! 好想快點拿到四輯喔>"< 05/13 17:37
celery0517:///////////謝謝翻譯..TAT好棒~~ 05/13 17:39
tako780511:因為覺得PO圖文版非常不適應,風頭過了會補上文字版^_^; 05/13 17:39
sunnyl:謝謝翻譯~~~!! 05/13 17:42
grace0214:哈哈 風頭過了XDD 塔可翻譯好棒^^ 辛苦了 05/13 17:42
feiyun:感謝翻譯///////辛苦了////////// 05/13 17:42
Fakehead:太猛啦!辛苦了! 05/13 17:42
changho:原po讚喔! 可是沒看到我們希大人的名字>"< 05/13 17:43
xv6junx:推原PO用心///辛苦了~感謝翻譯:) 05/13 17:44
ROSEMONEY:謝謝原po 有標明誰唱那段及副歌太好了!!! 05/13 17:47
nimio:推推!用心專業翻譯!!!! 風頭過了....XDDDDDDD 辛苦嚕!!^皿^ 05/13 17:48
ruby0313:有BONAMANA的應援部份了嗎 05/13 17:49
tako780511:在韓網目前還沒有看見噢;; 05/13 17:50
fan117:推用心翻譯~ 05/13 17:52
justsiwon:謝謝翻譯^^ 05/13 17:52
lai760416:你好,可以給我轉在噗浪上嗎? 會註明的唷!! ^^ 先謝謝了! 05/13 18:01
zj6u83:感謝原PO!!!辛苦了! 05/13 18:01
a9797997:謝謝分享喔!乾脆加上浮水印 不然都不註明出處~~ 05/13 18:03
maydayyuhan:謝謝tako翻譯/// 一起聽著哭好多遍吧嘻嘻嘻嘻:) 05/13 18:06
lisa22757:推~謝謝原po翻譯~轉論壇囉^^ 05/13 18:18
laurie00007:謝謝翻譯~我真的很愛這首歌 聽到試聽版的合音時 05/13 18:19
laurie00007:就忍不住落淚 看到翻譯後更加催淚~ 05/13 18:20
flower32tt:這首是我聽這張專輯第一遍的時候最先愛上的歌﹗^^ 05/13 18:22
doris1016:謝謝tako大翻譯:) 辛苦了!!! 05/13 18:23
cashlee:推 辛苦了!! 05/13 18:24
yvonne771213:Goooooooooooooood /// 05/13 18:42
Nosleep:這首很好聽~聽了會感動感動的^^~看這篇時剛好電台放到這首 05/13 19:03
shortfinger:辛苦tako了^^ 用心的翻譯和製圖 :) 05/13 19:21
vivianhot:感謝翻譯唷!!! 好喜歡這首歌!! 05/13 19:21
jane751:謝謝翻譯:) 這首好棒! 05/13 19:48
iluidf:感謝翻譯!!!!!!辛苦了^^ 05/13 20:07
amei22887:感謝tako翻譯!!!沒事亂轉的人還真是沒良心= =+ 05/13 20:08
補上文字版,不然我真的覺得很在意XDDD ※ 編輯: tako780511 來自: 123.193.160.219 (05/13 20:20)
taipeichu:謝謝原PO翻譯 好用心 辛苦了:) 05/13 20:19
LaputaNN:感謝翻譯真的辛苦了!!! 05/13 20:21
stefanne:在成員官網留言的背景音樂原來就是這一首,真的好好聽 05/13 20:25
candlize:謝謝原PO辛苦翻譯! 05/13 20:35
daphne36363:真的真的辛苦你了!tako你好棒///// 很也喜歡這首 05/13 20:39
daphne36363:也很喜歡XDDDDD 05/13 20:40
coldchip:這首越聽越好聽~ 05/13 21:04
yrrhc:這首好聽到起雞皮疙瘩..歌詞很棒~謝謝原OP 05/13 21:56
l070630:好喜歡這首T____T 合聲旋律都好棒 東海聲音好溫柔好想摸摸 05/13 22:10
vcxz5228:這首也好喜歡!!!!! 05/13 22:40
sosorrow:很喜歡這首^^ 謝謝翻譯,辛苦了~ 05/13 23:27
Becky316:這首超超超喜歡!!!!!!!! 很好聽!!! 05/13 23:30
amy779414:真的超喜歡這首歌!!!!!! 謝謝翻譯,辛苦了~~~~ 05/13 23:45
maydayyun:我也超喜歡這首!!!!!!!!!!! :) 05/14 02:40
ruby0313:原來這首歌~~藝聲哥是主角~~~哈哈哈哈!!! 05/14 02:43
opvillage:真的很喜歡這首歌 謝謝翻譯!! 耶鬆的高音很棒:) 05/14 04:03
redgrape:這首也好好聽 歌詞好棒 差點哭出來了 05/14 04:21
yskip:感謝翻譯^^~ 四輯也好棒啊~~~ 辛苦了!!! 05/14 05:04
kawis:這首每聽一次都可以發現驚喜//// 副歌很喜歡 謝謝翻譯:) 05/14 11:23
lacelike:這首真的好聽!!! 謝謝原PO翻譯^^ 05/14 19:56
lovebuddy:這首歌我超喜歡的:) 真的好好聽 !!!!! 05/15 19:46
noppter:超喜歡這首歌的!!!! 謝謝翻譯!! 05/16 13:31