作者yvonne771213 (Yvonne*)
看板SuperJunior
標題[日記] 110113-14 希澈推特更新
時間Sat Jan 15 15:03:31 2011
110114
http://twitter.com/Heedictator/status/25620620733579266
http://www.youtube.com/watch?v=rTU-QT3p8Cw HEE of NYLON TV
02:30
http://twitter.com/Heedictator/status/25597505462865922
http://twitpic.com/3pol1x Hunger Man
00:58
110113
http://twitter.com/Heedictator/status/25574224689106945
@KyeYoungChon 在長輩之中完全受歡迎科科科科
23:25
http://twitter.com/Heedictator/status/25540718017646593
MBC 回憶閃耀的夜晚. 晚上11點整首播請大家準時收看~是可以感受到
'阿 長輩們對金希澈真好~' 的節目
http://twitpic.com/3pmso6
21:12
http://twitter.com/KyeYoungChon/status/25537236892131329
@KyeYoungChon MBC 11點顆顆
21:10
http://twitter.com/Heedictator/status/25374040566792192
@KyeYoungChon 你居然無視讓真男人展現出戰勝寒冷姿態的拖鞋..
10:10
http://twitter.com/Heedictator/status/25368389430026240
好久沒在早上這麼忙了~
http://twitpic.com/3pifgi
09:47
http://twitter.com/Heedictator/status/25256773866749952
@SANGCHUKANGCHU 要辦生日Patry^-^ 下剋上生日打打像個男人一樣 顆顆
02:24
F:希澈推特
譯:yvonne771213ψPTT-SJ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.121.143
推 flowerjuice:謝謝翻譯!!! "戰勝寒冷姿態的拖鞋"XDDDD 01/15 15:13
推 roo615: 謝謝翻譯!!! "Hunger Man" 詞性 @@!? 01/15 15:26
推 amiken: 謝謝翻譯!!! "戰勝寒冷姿態的拖鞋"就是真男人嗎XDDD 01/15 16:05
推 wade0924:謝謝翻譯~^^ 01/15 16:06
推 ampmampm:謝謝翻譯^^ 拖鞋被希澈這麼一說 整個好稱頭唷!! XDDDD 01/15 16:11
→ amy28292415:謝謝翻譯!!! "Hunger Man"是什麼意思? 01/15 18:47
推 flowerjuice:應該是Hungry Man 飢餓的男人 希大用錯詞性XDD 01/15 19:13
推 GAGALU:他把HUNGER(名詞)弄錯..雖然都是飢餓的意思XDDDDDD 01/15 19:24
推 ambertree31:喜歡長輩也被長輩喜歡的真男人 擺出戰勝寒冷的姿態XD 01/15 19:27
推 stayfanny:↑張爸入侵XD 01/15 19:51
推 tegrat:金希澈到底有多愛那雙拖鞋///////謝謝翻譯 01/16 17:53