推 inaegeansea: 檸檬大好可愛XDDD 謝謝翻譯~~~ #台灣30周1位 05/20 00:55
推 judy1534: 完全折磨人的更新XDDDDDDD 05/20 00:56
推 jun03: 姨母根本蓄意逼哭海外飯XD 05/20 00:59
推 abc713efg: 檸檬大辛苦了~~~雖然我還是看不太懂他在打什麼Orz 05/20 01:01
說好的中飯翻譯 CR.暖暖醬子呀
http://i.imgur.com/4P6yYSu.jpg
http://i.imgur.com/F5Fm7oq.jpg
http://i.imgur.com/0iRInxl.jpg
推 as87452911: 為何童話會說到30周一位的事哈哈 05/20 01:16
推 JuneLavender: 因為一直跟各種飯sorrysorry嘛?!XD 05/20 01:17
→ JuneLavender: "醬"應該是"有趣"的縮寫~"朱四位"是"骰子"的樣子~ 05/20 01:18
推 judy1534: 檸檬大,妳的“感是2倍以上”~“睡不著”好像重覆了一 05/20 01:19
→ judy1534: 次哦 05/20 01:19
推 SDroze: J大解惑了 XDDD 05/20 01:23
推 clouzox: 啊哈看完好想替檸檬大哭XD 05/20 02:12
→ Lemon17: judy大 我用手機看也亂掉 不過電腦看是正常的 05/20 06:47
推 mariechow107: 希大是要訓練飯們的翻譯能力嗎XD 05/20 08:11
推 wd8059: 辛苦辛苦 05/20 08:46
推 soda115: 再說一次檸檬大辛苦了,這完全是韓文翻譯練習題吧XD 05/20 09:05
推 pointdot: 推KKBOX 05/20 09:31
※ 編輯: Lemon17 (163.20.242.71), 05/20/2015 09:34:29
推 lisa112995: 檸檬大辛苦了~~~ 05/20 09:44
推 tingu: 好久不見SimonD! 05/20 10:13
推 yamada1006: 翻譯辛苦了 這哥昨天瘋了 哈哈 05/20 10:35
推 hanamizukiel: 金希澈真的XDDD辛苦檸檬大翻譯了 05/20 10:59
推 aslhfl: 辛苦檸檬大翻譯XDDDDD 05/20 11:30
推 kjkkkkt: 雖然看不懂但到新沙洞老虎的那一段覺得好好笑XD 05/20 11:44
推 pssunny123: 希大XDDD翻譯辛苦了~~ 05/20 12:05
推 lilblue: 謝謝翻譯 覺得故事滿好笑的XDDDD 05/20 12:33
推 annix1109t: 翻譯好辛苦xdd 05/20 12:50
推 lovejin: 原故事還不錯但這個改編版...(ーー;) 另外這裡可以看故事 05/20 15:34
推 libragirl: IG第一篇,一看到就轉進版上來找翻譯了XDD 令人崩潰的 05/21 00:08
→ libragirl: 姨母碎唸啊! 05/21 00:08